"secretario general de las naciones unidas que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمين العام للأمم المتحدة أن
        
    • الأمين العام للأمم المتحدة إلى
        
    • الأمين العام للأمم المتحدة بأن
        
    • اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يعقد
        
    • اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يواصل
        
    • الأمين العام للأمم المتحدة عقد
        
    3. Pide al Secretario General de las Naciones Unidas que envíe ejemplares del texto del Convenio a todos los gobiernos invitados a la Conferencia; UN 3- يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يحيل نسخاً من نص هذا الاتفاق إلى كافة الحكومات المدعوة إلى المؤتمر؛
    También pedimos al Secretario General de las Naciones Unidas que presente un informe anual sobre esta labor de seguimiento. UN ويطلب أيضا إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يقدم تقريرا سنويا. عن تقارير المتابعة المذكورة.
    También pedimos al Secretario General de las Naciones Unidas que presente un informe anual sobre esta labor de seguimiento. UN ويطلب أيضا إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يقدم تقريرا سنويا. عن تقارير المتابعة المذكورة.
    Los Estados Partes podrán pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que nombre a un funcionario para que desempeñe esa función. UN ويجوز للدول الأطراف أن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يعيِّن مسؤولاً ليعمل بهذه الصفة.
    Los Estados Partes podrán pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que nombre a un funcionario para que desempeñe esa función. UN ويجوز للدول الأطراف أن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يعيِّن مسؤولاً ليعمل بهذه الصفة.
    Los Estados partes podrán pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que nombre a un funcionario para que desempeñe esa función. UN ويجوز للدول الأطراف أن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يعيِّن مسؤولاً ليعمل بهذه الصفة.
    Los Estados partes podrán pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que nombre a un funcionario para que desempeñe esa función. UN ويجوز للدول الأطراف أن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يعيِّن مسؤولاً ليعمل بهذه الصفة.
    Los Estados partes podrán pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que nombre a un funcionario para que desempeñe esa función. UN ويجوز للدول الأطراف أن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يعيِّن مسؤولاً ليعمل بهذه الصفة.
    El Consejo pidió al Secretario General de las Naciones Unidas que le informase sobre el funcionamiento de esa unidad en forma periódica, e inmediatamente si se produjeran violaciones graves de la zona o posibles amenazas a la paz. UN وطلب المجلس من الأمين العام للأمم المتحدة أن يقدم تقارير دورية منتظمة عن عمليات وحدة المراقبين وبصفة فورية إذا وقعت انتهاكات خطيرة للمنطقة أو تعرض السلم لتهديدات محتملة.
    He pedido al Secretario General de las Naciones Unidas que reúna a los Jefes de Estado para establecer un programa de lucha contra el terrorismo y para unificar la voluntad política internacional a fin de eliminar este fenómeno maligno. UN ولقد طلبت بالفعل من الأمين العام للأمم المتحدة أن يجمع رؤساء الدول لوضع برنامج لمكافحة الإرهاب وتوحيد الإرادة السياسية، لاقتلاع هذه الظاهرة الشريرة من جذورها.
    En 1999, el primer año en que se presentó, en la resolución sobre misiles se pedía al Secretario General de las Naciones Unidas que recabara las opiniones de los Estados Miembros sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. UN وفي عام 1999، العام الأول لتقديم مشروع القرار هذا، طلب القرار المعني بالقذائف إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يستطلع آراء الدول الأعضاء حول قضية القذائف من جميع جوانبها.
    3. Pide al Secretario General de las Naciones Unidas que comunique esta recomendación a todos los Estados y demás participantes en las reuniones del Comité Preparatorio, incluidas las organizaciones no gubernamentales. UN 3 - تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يبلغ هذه التوصية إلى جميع الدول والمشاركين الآخرين في اجتماعات اللجنة التحضيرية، بما فيهم المنظمات غير الحكومية.
    En tercer lugar, en los dos últimos párrafos del Programa de Acción se aborda el seguimiento institucional y se pide al Secretario General de las Naciones Unidas que formule propuestas al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN ثالثا، أن الفقرتين الأخيرتين من برنامج العمل تعالجان المتابعة المؤسسية وتطلبان إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يقدم اقتراحات بشأنهما إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين المقبلة.
    El Comité pedía al Secretario General de las Naciones Unidas que señalase esta decisión a la atención del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y otros órganos apropiados de las Naciones Unidas con la sincera esperanza de que adoptasen las medidas necesarias para que aplicasen sus resoluciones y decisiones pertinentes. GE.01-16238 (S) 101201 101201 UN كما طلبت لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يوجه اهتمام مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات المناسبة الأخرى التابعة للأمم المتحدة إلى ذلك المقرر، بأمل صادق في أنها ستتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ ما صدر عنها من قرارات ومقررات ذات الصلة بالموضوع.
    La Asamblea pidió al Secretario General de las Naciones Unidas que le presentase en su quincuagésimo séptimo período de sesiones un informe sobre la aplicación de dicha resolución. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Decide pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que facilite información a la Asamblea de los Estados Partes referente a la totalidad de las contribuciones efectuadas al Fondo Fiduciario, UN تقرر أن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يقدم إلى جمعية الدول الأطراف معلومات بشأن كل الاشتراكات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني؛
    El Gobierno de Rwanda pide al Secretario General de las Naciones Unidas que recabe una explicación adecuada de los miembros del grupo y adopte las medidas necesarias para evitar toda consecuencia adversa que pueda derivarse de las irresponsables aseveraciones del informe. UN وتطلب الحكومة الرواندية إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يلتمس من أعضاء الفريق تفسيرا مناسبا، وأن يتخذ التدابير الضرورية لتفادي الآثار الوخيمة التي قد تنتج عن تقريرهم غير المسؤول.
    3. Los Estados Partes podrán pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que nombre a un funcionario para que actúe como Secretario Ejecutivo de la Reunión de los Estados Partes. UN 3- للدول الأطراف أن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يعيِّن موظفاً ليعمل أمينا تنفيذيا لاجتماع الدول الأطراف.
    3. Los Estados Partes podrán pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que nombre a un funcionario para que actúe como Secretario Ejecutivo de la Conferencia de Examen. UN 3- للدول الأطراف أن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يعيِّن موظفاً ليعمل أمينا تنفيذياً للمؤتمر الاستعراضي.
    Es lo que ha hecho decir al Secretario General de las Naciones Unidas que actualmente el SIDA tiene rostro de mujer. UN وهذا ما دعا الأمين العام للأمم المتحدة إلى القول بأن مرض الإيدز اليوم ذو صبغة نسائية.
    La Conferencia pide al Secretario General de las Naciones Unidas que disponga la inclusión de todos los documentos relativos a la Convención en el sitio Web de las Naciones Unidas. UN ويطلب المؤتمر إلى الأمين العام للأمم المتحدة بأن يضع جميع الوثائق المتصلة بالاتفاقية على موقع الأمم المتحدة في الشبكة العالمية.
    - Solicita al Secretario General de las Naciones Unidas que celebre consultas con el Director Gerente del Fondo Monetario Internacional y el Presidente del Banco Mundial para evaluar las posibilidades de establecer un mecanismo especial financiado conjuntamente por el FMI, el Banco Mundial y el PNUD para ayudar a los Estados que se atengan al Artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas a hacer frente a sus problemas económicos especiales; UN - تطلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يعقد مشاورات مع عضو مجلس اﻹدارة المنتدب لصندوق النقد الدولي ورئيس البنك الدولي لمناقشة إمكانية إنشاء مرفق خاص يموله صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتقديم المساعدة للدول التي تحتكم الى المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة في تعاملها مع مشاكلها الاقتصادية الخاصة؛
    Sin embargo, la Comisión Preparatoria no logró nombrar a un secretario general, por lo que solicitó al Secretario General de las Naciones Unidas que continuara administrando la Autoridad y preparara el presupuesto para 1996. UN إلا أن اللجنة التحضيرية لم تتمكن من تعيين أمين عام، وعليه طلبت إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يواصل إدارة السلطة وإعداد الميزانية لعام ١٩٩٦.
    67. La más reciente iniciativa encaminada a resolver el problema de Chipre se emprendió a raíz de la aprobación de la resolución 1250 (1999) del Consejo de Seguridad, en la que se pedía al Secretario General de las Naciones Unidas que organizara negociaciones de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas. UN 67- كانت آخر الجهود لحل المشكلة القبرصية مبادرة أعقبت قرار مجلس الأمن 1250(1999) الذي طلب من الأمين العام للأمم المتحدة عقد مفاوضات بموجب قرارات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more