"secretario general para aplicar" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمين العام لتنفيذ
        
    El plan que propuso el Secretario General para aplicar la Declaración del Milenio, constituye una buena base para la labor de la Asamblea General. UN والخطة التفصيلية التي اقترحها الأمين العام لتنفيذ إعلان الألفية توفر أساسا جيدا لعمل الجمعية العامة.
    En ese sentido, mi delegación reitera su compromiso de trabajar con el Secretario General para aplicar las recomendaciones que figuran en su informe. UN وفي ذلك الصدد، يؤكد وفدي من جديد على التزامه بالعمل مع الأمين العام لتنفيذ التوصيات الواردة في تقريره.
    Este centro de coordinación planificaría y organizaría reuniones entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, y coordinaría o presidiría el grupo de trabajo especial establecido por el Secretario General para aplicar las decisiones de esas reuniones. UN وسيتولى مركز التنسيق هذا تخطيط الاجتماعات وتنظيمها بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وتنسيق أو رئاسة الفريق العامل الخاص الذي أنشأه الأمين العام لتنفيذ القرارات التي تصدر عن تلك الاجتماعات.
    Las disposiciones y enmiendas del Reglamento del Personal que formule el Secretario General para aplicar el presente Estatuto tendrán carácter provisional hasta que se hayan cumplido los requisitos previstos en las cláusulas 12.3 y 12.4 infra. UN تكون قواعد النظام الإداري والتعديلات على قواعد النظام الإداري التي قد يضعها الأمين العام لتنفيذ هذا النظام الأساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين 12/3 و 12/4 أدناه.
    Hasta la fecha, los funcionarios han entablado demandas ante el Tribunal Contencioso-Administrativo en las que impugnaban las medidas adoptadas por el Secretario General para aplicar las resoluciones de la Asamblea General y las decisiones de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI). UN وحتى الآن، رفع موظفون دعاوى أمام محكمة المنازعات للطعن في إجراءات اضطلع بها الأمين العام لتنفيذ قرارات الجمعية العامة وقرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Una medida adoptada por el Secretario General para aplicar las decisiones de órganos rectores no constituiría una decisión administrativa adoptada unilateralmente por el Secretario General, ya que este carece de flexibilidad para actuar en forma contraria a las decisiones de esos órganos rectores. V. Recursos necesarios UN ولن يشكل أي إجراء يتخذه الأمين العام لتنفيذ قرارات الهيئات الإدارية قرارا إداريا صادرا من جانب واحد عن الأمين العام، نظرا لأن الأمين العام لا يملك التصرف على نحو يتعارض مع قرارات هذه الهيئات الإدارية.
    A este respecto, el ACNUR contribuye a los esfuerzos que realiza el Secretario General para aplicar las recomendaciones del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas (A/55/305-S/2000/809). UN وفي هذا الصدد، تشارك المفوضية في الجهود التي يبذلها الأمين العام لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام (A/55/305-S/2000/809).
    El Sr. Tootoonchian (República Islámica del Irán) afirma no saber con certeza a qué propuestas se hace referencia en el primer párrafo del informe del Secretario General para aplicar disposiciones concretas de la resolución 56/242. No puede encontrar las propuestas en ninguna parte del documento. UN 70 - السيد توتونشيان (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه لم يتبيّن بعد ما هي المقترحات التي أُشير إليها في الفقرة الأولى من تقرير الأمين العام لتنفيذ أحكام معيّنة من القرار 56/242، وإنه لم يعثر إطلاقا على مقترحات في الوثيقة.
    3. Instar a los dirigentes de la mayoría parlamentaria y de la oposición a que respondan a los esfuerzos y propuestas del Secretario General para aplicar la iniciativa y para alcanzar un consenso sin demora, en vista de los progresos alcanzados en las anteriores reuniones cuatripartitas; UN 3 - دعوة قيادات الأكثرية والمعارضة النيابية إلى التجاوب مع جهود ومقترحات الأمين العام لتنفيذ المبادرة والتوصل إلى التوافق بشأنها دون إبطاء، وذلك في ضوء ما تم إحرازه من تقدم في لقاءات الاجتماع الرباعي السابقة.
    Para evitar que en el futuro se produzcan impugnaciones en el plano jurídico, es crucial que los Estados Miembros tengan la seguridad de que las normas promulgadas por el Secretario General para aplicar el nuevo régimen de gestión de los recursos humanos son acordes con los mandatos de la Asamblea General y se atienen a la letra y al espíritu del Estatuto del Personal. UN 42 - وبغية تجنب التحديات القانونية في المستقبل، من الأهمية بمكان أن تتأكد الدول الأعضاء من أن القواعد التي وضعها الأمين العام لتنفيذ نظام إدارة الموارد البشرية الجديد تتسق مع ولايات الجمعية العامة والالتزام بالنظام الأساسي للموظفين نصا وروحا.
    En las conclusiones de la Junta de Auditores sobre dicho informe, que figuran en el documento A/54/165, la Junta acogió con beneplácito las medidas adoptadas por el Secretario General para aplicar sus recomendaciones y consideró que, de esa manera, la Secretaría estaría mejor preparada para administrar la contratación de consultores de la manera más rentable. UN وقد أشاد مجلس مراجعي الحسابات، في استنتاجاته بشأن هذا التقرير (A/54/165) بالتدابير التي اتخذها الأمين العام لتنفيذ هذه التوصيات واعتبر أن من شأن ذلك أن يعزز قدرة الأمانة العامة على إدارة عمليات تعيين الاستشاريين بأكثر السبل فعالية من حيث التكلفة.
    1. El Sr. Emvula (Namibia), hablando en nombre de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), a la par que expresa el pleno respaldo de la Comunidad a las medidas tomadas por el Secretario General para aplicar la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, dice que resulta descorazonador ver que todavía existe el colonialismo en el siglo XXI. UN 1 - السيد امفولا (نامبيا): تحدث باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي فأعرب عن دعم الجماعة الكامل للجهود التي يبذلها الأمين العام لتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. وقال إن من دواعي الإحباط أن يظل الاستعمار باقياً في القرن الواحد والعشرين.
    10. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por el Secretario General para aplicar el marco de gestión basada en los resultados en las Naciones Unidas de manera gradual y le solicita que ponga en práctica las recomendaciones del grupo de trabajo sobre la gestión basada en los resultados, teniendo en cuenta las enseñanzas extraídas y las dificultades relacionadas con la aplicación que se indican en el informe del Secretario General1; UN 10 - ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتنفيذ إطار الإدارة القائمة على النتائج في الأمم المتحدة بطريقة تدريجية، وتطلب إليه تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالإدارة القائمة على النتائج، مع الأخذ في الاعتبار الدروس المستفادة والتحديات المتصلة بالتنفيذ، على النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام(1)؛
    10. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por el Secretario General para aplicar el marco de gestión basada en los resultados en las Naciones Unidas de manera gradual y le solicita que ponga en práctica las recomendaciones del grupo de trabajo sobre la gestión basada en los resultados, teniendo en cuenta las enseñanzas extraídas y las dificultades relacionadas con la aplicación que se indican en el informe del Secretario General; UN 10 - ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتنفيذ إطار الإدارة القائمة على النتائج في الأمم المتحدة بطريقة تدريجية، وتطلب إليه تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالإدارة القائمة على النتائج، مع الأخذ في الاعتبار الدروس المستفادة والتحديات المتصلة بالتنفيذ، على النحو المشار إليه في تقرير الأمين العام(1)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more