Como se señaló anteriormente, dado que el Consejo de Seguridad había decidido que la Comisión debía actuar con urgencia, el Secretario General pidió a ésta que le presentara un informe dentro de los tres meses siguientes a su creación. | UN | وكما أشير إليه أعلاه، ونظرا إلى أن مجلس الأمن كان قد قرر أن تتعجل اللجنة عملها، فقد طلب الأمين العام إلى اللجنة أن تقدم إليه تقريرها في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ إنشائها. |
En relación con la situación en Chechenia, el Secretario General pidió a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados que efectuara una misión como Enviada Especial suya para tratar de conseguir mejoras en la situación humanitaria general en el Cáucaso septentrional. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في الشيشان، فقد طلب الأمين العام إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون الاجئين القيام بمهمة بوصفه مبعوثا خاصا ليعمل على تحسين الوضع الإنساني الشامل في شمال القوقاز. |
En su nota verbal del 25 de enero de 2001, el Secretario General pidió a los Estados que presentaran sus opiniones antes del 15 de marzo de 2001. | UN | وفي مذكرة شفوية مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2001، طلب الأمين العام إلى الدول أن تقدم آراءها حتى 15 آذار/مارس 2001. |
El Secretario General pidió a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR) que tomara la iniciativa para coordinar la asistencia humanitaria del sistema de las Naciones Unidas a las personas afectadas por el conflicto en la ex Yugoslavia. | UN | وقد طلب اﻷمين العام الى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين أن يقود تنسيق المساعدة الانسانية المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة إلى المتأثرين بالنزاع في يوغوسلافيا السابقة. |
Por último, según lo solicitado por los Ministros de Relaciones Exteriores de Costa Rica, Honduras, Nicaragua y Guatemala, el Secretario General pidió a la Junta Interamericana de Defensa que preparara planes de cooperación en el plano nacional a fin de permitirle cumplir con lo solicitado. | UN | وأخيرا، ووفقا لطلب وزراء خارجية كوستاريكا وهندوراس ونيكاراغوا وغواتيمالا، طلب اﻷمين العام الى مجلس الدفاع المشترك بين البلدان اﻷمريكية إعداد خطط للتعاون القومي تمكنه من الامتثال لتلك الطلبات. |
En marzo de 1997, el Secretario General pidió a la Organización que redujera sus gastos de administración y los no relacionados con los programas de un 38% estimado del presupuesto ordinario a un 25% para el año 2001 a más tardar. | UN | وفي آذار/مارس 1997، طلب الأمين العام إلى المنظمة بأن تلتزم بإدخال تخفيض على تكاليفها الإدارية وغير البرامجية، من نسبة قدرت بـ 38 في المائة من الميزانية العادية إلى نسبة 25 في المائة بحلول سنة 2001. |
El Secretario General pidió a los Estados Miembros que presentaran informes sobre un conjunto de 13 indicadores básicos y las actividades realizadas en las esferas fundamentales que abarca la Declaración. | UN | وقد طلب الأمين العام إلى الدول الأعضاء موافاته بتقارير عن مجموعة تضم 13 من المؤشرات الأساسية وعن الأنشطة التي تغطي المجالات الرئيسية للإعلان. |
Con ese fin, el Secretario General pidió a Edward Luck que ayudara a elaborar propuestas, a través de un amplio proceso consultivo, para que fueran examinadas por los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ولهذا الغرض، طلب الأمين العام إلى إدوارد لوك المساعدة في وضع اقتراحات، من خلال عملية استشارية واسعة النطاق، كي تنظر فيها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
El Secretario General pidió a la ONUDI y al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas (DAES) que se encargaran de convocar conjuntamente reuniones en la esfera de la transferencia de tecnología. | UN | وقد طلب الأمين العام إلى اليونيدو وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة أن تشتركا في تنظيم الاجتماعات المتعلقة بمجال التركيز الخاص بنقل التكنولوجيا. |
A principios de 2008, y por iniciativa de la secretaría, el Secretario General pidió a algunas entidades del sistema de las Naciones Unidas que coordinaran las medidas emprendidas en contra del cambio climático y en apoyo del proceso de la Convención en sus respectivos ámbitos de especialización. | UN | وبناء على مبادرة من الأمانة في مطلع عام 2008، طلب الأمين العام إلى الكيانات العاملة ضمن منظومة الأمم المتحدة أن تنسق عملها في مجال تغير المناخ دعماً لعملية الاتفاقية الإطارية، كلٌ في مجال تخصصه. |
10. Tras la aprobación por parte de la Comisión de su resolución S-4/1, el Secretario General pidió a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que adoptase medidas para aplicar la resolución en relación con el establecimiento de la Comisión Internacional de Investigación. | UN | 10- وعقب اعتماد اللجنة للقرار دإ-4/1، طلب الأمين العام إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ القرار فيما يتعلق بإنشاء لجنة التحقيق الدولية. |
A principios de 2001, el Secretario General pidió a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) de la Secretaría de las Naciones Unidas que realizara un examen de la UNOPS y de la relación de ésta con sus clientes. | UN | 5 - وفي أوائل عام 2001، طلب الأمين العام إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة استعراض مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وعلاقاته بزبائنه. |
9. De conformidad con la resolución 1997/33 del Consejo Económico y Social, el Secretario General pidió a los gobiernos que examinaran los elementos de prevención del delito incluidos en el anexo de la resolución. | UN | 9- عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1997/33، طلب الأمين العام إلى الحكومات أن تراجع عناصر منع الجريمة المرفقة بالقرار. |
El Secretario General pidió a la OSSI que evaluara la eficacia de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | 74 - طلب الأمين العام إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييم فعالية وكفاءة استجابة الأمم المتحدة لقضايا الأطفال والصراع المسلح. |
En una nota verbal de fecha 7 de septiembre de 2006, el Secretario General pidió a los Estados Miembros y los observadores que presentaran sus opiniones sobre su informe de 2006. | UN | 3 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 2006، طلب الأمين العام إلى الدول الأعضاء والمراقبين موافاته بوجهات نظرهم عن تقريره لعام 2006. |
En su informe de 2006 sobre la labor de las Naciones Unidas, el Secretario General pidió a la Asamblea General de las Naciones Unidas que incorporase expresamente los compromisos internacionales de reducir la tasa de pérdida de diversidad biológica en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقد طلب الأمين العام إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، في تقريره لعام 2006 عن أعمال المنظمة، أن تقوم صراحةً بإدراج الالتزامات الدولية للحدّ من معدَّل فقدان التنوع الأحيائي في إطار الأهداف الإنمائية للألفية. |
En cartas dirigidas a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad con fecha 13 de junio de 2008, el Secretario General pidió a ambos órganos que autorizasen la prórroga del mandato de los magistrados permanentes y ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | 1 - طلب الأمين العام إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن في رسالتيه الموجهتين إليهما المؤرختين 13 حزيران/يونيه 2008، الإذن بتمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والمخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
** De conformidad con el Estatuto de la Corte, el Secretario General pidió a los Estados partes que presentaran las candidaturas de los grupos nacionales a más tardar el 30 de junio de 2008. | UN | ** وفقا للنظام الأساسي للمحكمة، طلب الأمين العام إلى الدول الأطراف في النظام الأساسي أن تقدم مرشحين للمحكمة من المجموعات الوطنية في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2008. |
2. Con el fin de facilitar la elaboración del informe, el Secretario General pidió a todos los Estados Miembros que proporcionaran la información pertinente sobre las disposiciones jurídicas y económicas concretas y los programas nacionales que hubieran adoptado para aplicar la Carta de Derechos y Deberes Económicos de los Estados. | UN | ٢ - وبغية تيسير إعداد التقرير، طلب اﻷمين العام الى الدول اﻷعضاء تقديم المعلومات ذات الصلة باﻷنظمة القانونية والاقتصادية المحددة، بالاضافة الى البرامج الوطنية، التي اعتمدت بغية تنفيذ أحكام ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية. |
8. En respuesta al párrafo 16.28 del Programa de Acción2 y en cumplimiento del párrafo 16 de la resolución 49/128 de la Asamblea General, el Secretario General pidió a la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas que convocara una reunión de consulta sobre la movilización de recursos para la ejecución del Programa de Acción. | UN | ٨ - واستجابة للفقرة ١٦-٢٨ من برنامج العمل، وتمشيا مع الفقرة ١٦ من قرار الجمعية العامة ٤٩/١٢٨، طلب اﻷمين العام الى المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأن تجري مشاورة بشأن تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج العمل. |
En una nota verbal, el Secretario General señaló a la atención de los Estados Miembros los párrafos pertinentes de la resolución 49/75 M. En cumplimiento de la petición que figura en el inciso a) del párrafo 3 de la resolución, el Secretario General pidió a los Estados Miembros que, el 31 de mayo de 1995 a más tardar, proporcionaran la información pertinente sobre el asunto. | UN | ٢ - وقد وجه اﻷمين العام، في مذكرة شفوية، انتباه الدول اﻷعضاء الى الفقرات ذات الصلة من القرار ٩٤/٥٧ ميم. وعملا بالطلب الوارد في الفقرة ٣ )أ( من القرار، طلب اﻷمين العام الى الدول اﻷعضاء تقديم المعلومات ذات الصلة بالمسألة بحلول ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥. |