"secretario general que preparara" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمين العام أن يعد
        
    • الأمين العام إعداد
        
    • الأمين العام أن يقوم
        
    • الأمين العام أن يُعد
        
    • الأمين العام أن يضع
        
    • الأمين العام أن يعدّ
        
    • الأمين العام أن يعدَّ
        
    • اﻷمين العام بإعداد
        
    • اﻷمين العام أن يقوم بإعداد
        
    • من اﻷمين العام إعداد
        
    Se propuso que se pidiera al Secretario General que preparara un informe sobre el papel de las viudas en la reconstrucción después de los conflictos. UN واقترح أن يطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن دور الأرامل في عملية إعادة البناء في فترة ما بعد الصراع.
    También pidió al Secretario General que preparara un informe sobre el tema. UN كما أنها قد طلبت إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن هذا الموضوع.
    En su lugar, la Asamblea pidió al Secretario General que preparara un estudio a fondo sobre todas las formas de violencia contra la mujer. UN وبدلا من ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد دراسة متعمقة لجميع أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة.
    Por lo tanto, como primera medida, debería pedirse al Secretario General que preparara un informe basado en las contribuciones de los Estados Miembros. UN لذا، وكخطوة أولى، ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام إعداد تقرير استنادا إلى مساهمات الدول الأعضاء.
    También pidió al Secretario General que preparara un informe sobre el fortalecimiento de la capacidad de gestión del Organismo y lo presentara a la mayor brevedad posible a la Asamblea General. UN كما طلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن تعزيز القدرة الإدارية للوكالة ليقدّمه إلى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن.
    La Asamblea pediría también al Secretario General que preparara el texto del proyecto de reglamento de la conferencia, que se presentaría al Comité Preparatorio para que lo examinara y formulara sus recomendaciones a la conferencia, a fin de que ésta aprobara dicho reglamento. UN وتطلب الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يعد نص مشروع النظام الداخلي للمؤتمر، لعرضه على اللجنة التحضيرية لكي تنظر فيه وتقدم توصياتها بشأنه إلى المؤتمر لاعتماده.
    En particular, en esa resolución el Consejo pidió al Secretario General que preparara un informe sobre los progresos efectuados en la aplicación de esa sección para su examen por el Consejo en su período de sesiones sustantivo del año 2000. UN وطلب المجلس في ذلك القرار، على وجه الخصوص، إلى الأمين العام أن يعد تقريرا مرحليا عن تنفيذ ذلك الجزء لكي ينظر فيه المجلس في دورته الموضوعية لعام 2000.
    La Asamblea pidió al Secretario General que preparara y le presentara en su quincuagésimo sexto período de sesiones un informe sobre la aplicación de la resolución en lo atinente a todos los aspectos de los derechos humanos y los éxodos en masa. UN وفي هذا القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد تقريرا يقدمه إليها في دورتها السادسة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار فيما يتصل بجميع جوانب حقوق الإنسان والهجرات الجماعية.
    El Consejo Económico y Social, en su resolución 1998/21, pidió al Secretario General que preparara instrumentos de encuesta relacionados con esos instrumentos. UN وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 1998/21، إلى الأمين العام أن يعد صكوكا لدراسة استقصائية عن هذين الصكين.
    La Asamblea General pidió al Secretario General que preparara un informe anual e informes generales quinquenales sobre los progresos logrados en la aplicación de la Declaración del Milenio. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد تقريراً سنوياً وتقريراً شاملاً كل خمس سنوات، بشأن التقدم الذي تحرزه منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في تنفيذ إعلان الألفية.
    En su resolución 54/54 O, la Asamblea pidió al Secretario General que preparara un informe sobre el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento. UN وبموجب قرارها 54/54 سين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره.
    La Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo se presentó en la Asamblea General, que solicitó al Secretario General que preparara un informe sobre la cuestión. UN فقد عرض إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية على الجمعية العامة التي طلبت إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن هذه المسألة.
    En el párrafo 31 de esa resolución, la Asamblea solicitó al Secretario General que preparara un informe sobre su aplicación que incluyera la situación relativa a los derechos de las personas de edad en todas las regiones del mundo. UN وقد طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 31 من هذا القرار، إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ القرار، بما في ذلك حالة حقوق كبار السن في جميع مناطق العالم.
    También pidió al Secretario General que preparara un informe sobre los efectos de las actividades y los métodos de trabajo de las empresas transnacionales sobre el disfrute efectivo de todos los derechos humanos y, en especial, los económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo, teniendo presentes las directrices, normas y disposiciones internacionales al respecto. UN كما طلبت إلى الأمين العام أن يعد تقريراً عن أثر أنشطة وأساليب عمل الشركات عبر الوطنية في التمتع الكامل بكافة حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، مع مراعاة المبادئ التوجيهية والقواعد والمعايير الدولية القائمة ذات الصلة بهذا الموضوع.
    Al concluir se emitió una declaración presidencial sustantiva en la que se pidió al Secretario General que preparara un análisis y presentara recomendaciones sobre la intensificación de la capacidad de las Naciones Unidas en la esfera de la diplomacia preventiva y el establecimiento y mantenimiento de la paz. UN وانتهت بإصدار بيان رئاسي هام طلب إلى الأمين العام إعداد تحليل وتقديم توصيات بشأن تعزيز قدرة الأمم المتحدة في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام.
    Al concluir se emitió una declaración presidencial sustantiva en la que se pidió al Secretario General que preparara un análisis y presentara recomendaciones sobre la intensificación de la capacidad de las Naciones Unidas en la esfera de la democracia preventiva, el establecimiento y el mantenimiento de la paz. UN وانتهت بإصدار بيان رئاسي هام طلب إلى الأمين العام إعداد تحليل وتقديم توصيات بشأن تعزيز قدرة الأمم المتحدة في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام.
    También se pedía al Secretario General que preparara un estudio sobre el alcance del fenómeno del tráfico de órganos humanos para presentarlo a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 15º período de sesiones. UN كما طلبت إلى الأمين العام إعداد دراسة حول نطاق ظاهرة الاتجار بالأعضاء البشرية لتقديمها إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الخامسة عشرة.
    Pidió al Secretario General que preparara una recopilación de actividades y estrategias que hubieran servido para hacer frente al problema tomando como base informes, investigaciones y otros materiales disponibles dentro de las Naciones Unidas, y que le presentara un informe en su sexagésimo primer período de sesiones. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقوم بتجميع التدخلات والاستراتيجيات الناجحة في معالجة المسألة، استنادا إلى التقارير والبحوث وغيرها من المواد من داخل الأمم المتحدة، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    En su resolución 50/70 B, la Asamblea General pidió al Secretario General que preparara un informe sobre las armas pequeñas con la ayuda de un grupo de expertos gubernamentales. UN 63 - وطلبت الجمعية العامة بقرارها 50/70 باء، إلى الأمين العام أن يُعد تقريرا عن الأسلحة الصغيرة بمساعدة فريق مؤلف من خبراء حكوميين.
    El Consejo solicitó al Secretario General que preparara orientaciones destinadas a las misiones de las Naciones Unidas en materia de presentación de informes sobre la protección de los civiles, con miras a mejorar la vigilancia y supervisión por el Consejo de la ejecución de los mandatos de protección de las misiones. UN وطلب إلى الأمين العام أن يضع توجيهات لبعثات الأمم المتحدة بشأن تقديم التقارير عن حماية المدنيين، بغية تحسين رصد المجلس لتنفيذ الولايات المتعلقة بالحماية وإشرافه عليها.
    La Asamblea exigió la aplicación inmediata de las resoluciones del Consejo de Seguridad y pidió al Secretario General que preparara un informe sobre los sucesos de Yenín. UN وقد دعت الجمعية إلى التنفيذ الفوري لقرارات مجلس الأمن وطلبت إلى الأمين العام أن يعدّ تقريرا عن أحداث جنين.
    13. La Asamblea General, en su resolución 63/193, pidió al Secretario General que preparara un plan para la documentación del 12° Congreso en consulta con la Mesa ampliada de la Comisión. UN 13- طلبت الجمعية العامة، في قرارها 63/193، إلى الأمين العام أن يعدَّ بالتشاور مع مكتب اللجنة الموسّع، خطة للوثائق اللازمة للمؤتمر الثاني عشر.
    - El cumplimiento del párrafo 2 del Artículo 100 es de importancia fundamental y sería oportuno exhortar a los Estados Miembros a que observaran escrupulosamente el párrafo 2 del Artículo 100 y pedir al Secretario General que preparara directrices sobre los tipos de comunicaciones dirigidas a él y su personal que serían aceptables en relación con los nombramientos. UN - هناك أهمية جوهرية للتقيد بالفقرة ٢ من المادة ٠٠١، وهذا توقيت مناسب لدعوة الدول اﻷعضاء إلى التقيد بكل دقة بالفقرة ٢ من المادة ٠٠١، ومطالبة اﻷمين العام بإعداد مبادئ توجيهية بشأن ما يشكل استلفات نظر مقبول له ولمساعديه فيما يتعلق بالتعيين.
    En el párrafo 5 de la resolución 51/87, la Asamblea General pidió al Secretario General que preparara un estudio analítico detallado en el que se compararan las disposiciones de los principales tratados de derechos humanos con miras a determinar los casos de duplicaciones en la presentación de informes en virtud de esos instrumentos. UN ٨ - في الفقرة ٥ من قرارها ٥١/٨٧، طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يقوم بإعداد دراسة تحليلية مفصلة تقارن بين أحكام المعاهدات الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان بغية تحديد الازدواج في تقديم التقارير بموجب هذه الصكوك.
    Aunque no se pidió concretamente al Secretario General que preparara un informe en relación con ese examen, ha proporcionado material cuyo propósito es ayudar a la Asamblea en sus deliberaciones. UN وبالرغم من أنه لم يطلب على وجه التحديد من اﻷمين العام إعداد تقرير فيما يتصل بهذا الاستعراض، فقد وفر مادة الغرض منها مساعدة الجمعية في مداولاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more