"secretario general que siga vigilando la situación" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة
        
    • اﻷمين العام مواصلة رصد الحالة
        
    El Consejo pide al Secretario General que siga vigilando la situación en Sierra Leona y que le mantenga informado de todos los acontecimientos importantes.” UN " ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة في سيراليون وأن يحيطه علما بجميع التطورات الهامة " .
    El Consejo de Seguridad pide al Secretario General que siga vigilando la situación en Sierra Leona y que le mantenga informado de todos los acontecimientos importantes.” UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة في سيراليون وأن يحيطه علما بجميع التطورات الهامة. "
    Pide al Secretario General que siga vigilando la situación humanitaria en Tayikistán y que informe a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones sobre los progresos respecto de la aplicación de este proyecto de resolución. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين عن التقدم المحرز في تنفيذ مشروع القرار هذا.
    El Consejo pide al Secretario General que siga vigilando la situación en Sierra Leona y lo mantenga informado de los nuevos acontecimientos importantes que se produzcan.” UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة في سيراليون وأن يبقي المجلس على علم بأية تطورات هامة أخرى. "
    15. Pide al Secretario General que siga vigilando la situación y presente un informe al próximo Consejo de Ministros sobre los acontecimientos en Angola. UN ١٥ - يطلب من اﻷمين العام مواصلة رصد الحالة وتقديم تقرير الى الاجتماع المقبل لمجلس الوزراء عن التطورات في أنغولا.
    El Consejo pide al Secretario General que siga vigilando la situación en Sierra Leona y man-tenga informado al Consejo de cualquier cambio importante.” UN " ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة في سيراليون وإبقاء المجلس على علم بما يستجد من تطورات هامة " .
    El Consejo de Seguridad pide al Secretario General que siga vigilando la situación en Sierra Leona y mantenga informado al Consejo de cualquier cambio importante. " UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة في سيراليون وإبقاء المجلس على علم بما يستجد من تطورات هامة " .
    El Consejo de Seguridad pide al Secretario General que siga vigilando la situación en Sierra Leona y lo mantenga informado de los nuevos acontecimientos importantes que se produzcan. " UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة في سيراليون وأن يبقي المجلس على علم بأية تطورات هامة أخرى " .
    El Consejo de Seguridad pide al Secretario General que siga vigilando la situación en Sierra Leona y que le mantenga informado de todos los acontecimientos importantes. " UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة في سيراليون وأن يحيطه علما بجميع التطورات الهامة " .
    7. Pide al Secretario General que siga vigilando la situación humanitaria en Tayikistán y que le informe en su quincuagésimo segundo período de sesiones sobre los progresos realizados con respecto a la aplicación de la presente resolución; UN ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان، وأن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    10. Pide al Secretario General que siga vigilando la situación humanitaria en Tayikistán y que le informe en su quincuagésimo tercer período de sesiones sobre los progresos realizados con respecto a la aplicación de la presente resolución; UN ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    13. Pide al Secretario General que siga vigilando la situación humanitaria en Tayikistán y que le informe en su quincuagésimo cuarto período de sesiones sobre los progresos realizados con respecto a la aplicación de la presente resolución; UN ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    11. Pide también al Secretario General que siga vigilando la situación humanitaria en Tayikistán y que en su quincuagésimo quinto período de sesiones le presente un informe sobre los progresos realizados con respecto a la aplicación de la presente resolución; UN ١١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    También se reconoce que un amplio apoyo internacional sigue siendo esencial para satisfacer las necesidades básicas del pueblo y fortalecer el progreso logrado en el proceso de paz, y se pide al Secretario General que siga vigilando la situación humanitaria en Tayikistán y que le presente un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones sobre los progresos realizados con respecto a la aplicación de la resolución. UN ويسلﱢم أيضا بأن الدعم الدولي الشامل لا يــزال أساسيــا للوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للشعب ولتعزيز التقدم المحرز في عملية السلام، ويطلب إلى اﻷمين العام مواصلة رصد الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان ورفع تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين بشأن التقــدم المحرز في تنفيذ القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more