"secretario general y de su enviado personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمين العام ومبعوثه الشخصي
        
    • الأمين العام ومبعوثه الخاص
        
    Argelia ha apoyado plenamente los esfuerzos del Secretario General y de su Enviado Personal, y hemos contribuido de manera significativa a la solución del conflicto. UN وما فتئت الجزائر تؤيد جهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي تأييدا تاما، كما أننا قد أسهمنا إسهاما كبيرا في تسوية الصراع.
    Reafirmando su decidido apoyo a los esfuerzos del Secretario General y de su Enviado Personal para el Sáhara Occidental, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي للصحراء الغربية،
    Zambia continuará prestando apoyo a las iniciativas del Secretario General y de su Enviado Personal tendentes a alcanzar una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable, que contemple la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. UN وأضافت قائلة إن زامبيا سوف تواصل دعم جهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي التي تهدف إلى تحقيق حلّ سياسي عادل ودائم ومقبول من الطرفين ويوفّر لشعب الصحراء الغربية حق تقرير المصير.
    Es lamentable que las negociaciones formales entre las partes se hayan estancado, pese a los esfuerzos del Secretario General y de su Enviado Personal. UN ومن المؤسف أن المفاوضات الرسمية بين الطرفين توقفت، على الرغم من جهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي.
    En conclusión, el Reino de Marruecos reitera su profundo agradecimiento por los encomiables esfuerzos del Secretario General y de su Enviado Personal para ayudar a las partes a llegar a una solución política y por sus iniciativas para conseguir un acercamiento entre los Estados de la región del Magreb y promover la estabilidad y el avance de esos países hacia la unidad. UN وختاما، يقدر المغرب بحرارة الجهود المشكورة التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص لمساعدة الأطراف بغية التوصل إلى حل سياسي، ويعرب لهما عن جل امتنانه لجهودهما من أجل التقريب بين دول المغرب العربي والعمل من أجل استقرارها وسيرها نحو الوحدة.
    Las gestiones del Secretario General y de su Enviado Personal a ese fin son un hecho positivo. UN وتجدر الإشادة بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي في هذا الاتجاه.
    Deben apoyarse las gestiones del Secretario General y de su Enviado Personal encaminadas a propiciar un acercamiento entre ellas y a allanar el camino de la reanudación de las negociaciones. UN ويجب دعم الجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي للجمع بينهم وتمهيد السبيل أمام استئناف المفاوضات.
    El Consejo indicó que seguía apoyando decididamente las gestiones del Secretario General y de su Enviado Personal para a encontrar una solución política a esta controversia de larga data, e invitó al Enviado Personal a perseverar en ellas teniendo en cuenta las preocupaciones manifestadas por las partes. UN وواصل تأييده القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي بهدف إيجاد حل سلمي لهذا النـزاع الذي طال أمده، ودعا المبعوث الشخصي إلى مواصلة هذه الجهود مع مراعاة الشواغل التي أعرب عنها الطرفان.
    3. Apoya firmemente las gestiones del Secretario General y de su Enviado Personal para encontrar una solución política mutuamente aceptable para la controversia sobre el Sáhara Occidental; UN 3- تؤيد بشدة الجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي بغية التوصل إلى حل سياسي للنزاع حول الصحراء الغربية يكون مقبولاً لدى الطرفين؛
    Sin embargo, su aplicación tropezó con obstáculos que condujeron a la conclusión por parte del Secretario General y de su Enviado Personal de que el Plan de Arreglo era inaplicable, por lo que recomendaron la búsqueda de una solución política convenida. UN غير أن تنفيذها أُحبط بفعل العقبات التي جعلت الأمين العام ومبعوثه الشخصي يخلصان إلى أن خطة التسوية غير قابلة للتطبيق ويوصيان بالسعي إلى إيجاد تسوية سياسية متفق عليها.
    Preocupa a su delegación el hecho de que la resolución sobre el Sáhara Occidental no se haya aplicado plenamente, pese a los esfuerzos del Secretario General y de su Enviado Personal. UN وأعرب عن قلق وفد بلده لعدم تنفيذ القرار المتعلق بالصحراء الغربية بصورة كاملة برغم الجهود التي بذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي.
    30. Su delegación apoya, por tanto, los loables esfuerzos del Secretario General y de su Enviado Personal para lograr una solución justa y duradera del conflicto. UN 30 - وقال إن وفده يدعم جهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي المقدرة لتحقيق حل عادل ودائم للنزاع.
    La Unión Europea reafirma su pleno apoyo a los esfuerzos del Secretario General y de su Enviado Personal para alcanzar una solución política justa, definitiva y mutuamente aceptable, que favorezca la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يعيد تأكيد دعمه الكامل لجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي لتحقيق حلّ سياسي عادل ودائم ومقبول من الأطراف ينصّ على تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية.
    Por consiguiente, la República Centroafricana acoge con beneplácito las negociaciones sobre la iniciativa de Marruecos y las gestiones del Secretario General y de su Enviado Personal para llegar a una solución política de la cuestión del Sáhara Occidental. UN ولذلك رحبت جمهورية أفريقيا الوسطى بالمفاوضات المتعلقة بالمبادرة المغربية، وبجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي الرامية إلى التوصل إلى حل سلمي لمسألة الصحراء الغربية.
    El Uruguay apoya los esfuerzos del Secretario General y de su Enviado Personal para el Sáhara Occidental en la región, así como la aprobación por consenso del proyecto de resolución sobre esta cuestión. UN وأشار إلى أن أوروغواي تؤيد جهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي في المنطقة بشأن الصحراء الغربية، وكذلك اعتماد مشروع القرار المتعلّق بهذه المسألة بتوافق الآراء.
    La delegación de Argelia sigue respaldando la labor del Secretario General y de su Enviado Personal en ese sentido y pide a la Comisión que apoye al pueblo del Sáhara Occidental de la misma manera que apoyó a otros pueblos coloniales y reitere su respaldo al plan de arreglo, único marco aceptado por las partes y la comunidad internacional. UN وما زال وفده يؤيد جهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي الرامية إلى تحقيق هذه الغاية ودعا اللجنة إلى تأييد شعب الصحراء الغربية كما أيدت شعوباً أخرى مستعمرة وكرر الإعراب عن التزامه بخطة التسوية، وهي الإطار الوحيد المقبول لدى الطرفين والمجتمع الدولي.
    3. Sigue apoyando firmemente las gestiones del Secretario General y de su Enviado Personal y apoya igualmente su Plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental como solución política óptima basada en el acuerdo entre las dos partes; UN " 3 - تواصل تأييدها القوي لجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي وتؤيد بالمثل خطتهما للسلام من أجل تقرير الشعب الصحراوي لمصيره باعتبارها حلا سياسيا أمثل يقوم على اتفاق الطرفين؛
    3. Sigue apoyando firmemente las gestiones del Secretario General y de su Enviado Personal por encontrar una solución política mutuamente aceptable para la controversia sobre el Sáhara Occidental; UN 3 - تواصل تأييدها القوي لجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي من أجل تحقيق حل سياسي مقبول من الجانبين للنـزاع حول الصحراء الغربية؛
    3. Sigue apoyando firmemente las gestiones del Secretario General y de su Enviado Personal por encontrar una solución política mutuamente aceptable para la controversia sobre el Sáhara Occidental; UN 3 - تواصل تأييدها القوي لجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي من أجل تحقيق حل سياسي مقبول من الجانبين للنـزاع حول الصحراء الغربية؛
    2. Reafirma también su apoyo decidido a las gestiones del Secretario General y de su Enviado Personal para encontrar una solución política mutuamente aceptable a la controversia relativa al Sáhara Occidental; UN 2 - يؤكد من جديد أيضا تأييده القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي للتوصل إلى حل سياسي يقبله الطرفان للنزاع المتعلق بالصحراء الغربية؛
    Con respecto a la situación en el Sáhara Occidental, la Comunidad del Caribe reafirma su apoyo a los esfuerzos del Secretario General y de su Enviado Personal por aplicar el plan de paz encaminado a permitir que el pueblo saharaui ejerza su derecho a la libre determinación, principio al que la Comunidad se adhiere plenamente. UN 69 - وفيما يتعلق بالوضع في الصحراء الغربية، قالت إن الجماعة الكاريبية تؤكد مجددا دعمها للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص لتنفيذ خطة السلام بما يمكن الشعب الصحراوي من ممارسة حقه في تقرير مصيره، وهو المبدأ الذي تؤيده الجماعة الكاريبية تأييدا تاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more