"secretos de detención" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاحتجاز السرية
        
    • احتجاز سرية
        
    • سرية للاحتجاز
        
    • السرية للاحتجاز
        
    • اعتقال سرية
        
    • احتجاز سري
        
    i) Prohibición del régimen de incomunicación y de los lugares secretos de detención UN ' 1` حظر الاحتجاز الانفرادي ومراكز الاحتجاز السرية
    21. En la sesión anterior, la oradora ha pedido detalles acerca de los lugares secretos de detención. UN ١٢- وأضافت قائلة إنها كانت قد طلبت في الجلسة السابقة إيضاحات بشأن مراكز الاحتجاز السرية.
    Como declararon aquí hace algunos días los Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Europea, esta última consideración se aplica al trato de los detenidos y a la cuestión problemática de los lugares secretos de detención. UN وكما أعلن وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي قبل بضعة أيام، فإن الاعتبار الأخير ذاك ينطبق على نحو خاص على معاملة جميع المحتجزين، فضلا عن المسألة الصعبة المتعلقة بمراكز الاحتجاز السرية.
    En los dos territorios hay recintos secretos de detención, en los que se tortura. UN ويوجد في الإقليمين مراكز احتجاز سرية يعذب فيها الناس.
    Debería velar también por que la autoridad judicial competente adopte las medidas necesarias para investigar las denuncias de que existen centros secretos de detención controlados por el DRS. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل اتخاذ السلطة القضائية المختصة التدابير اللازمة للتحقيق في ادعاءات وجود مراكز سرية للاحتجاز تشرف عليها مديرية الاستخبارات والأمن.
    4. Exhorta también a los gobiernos a impedir que se produzcan desapariciones forzadas, entre otras cosas, suprimiendo los lugares secretos de detención e interrogatorio; UN 4- يدعو أيضاً الحكومات إلى أن تحول دون وقوع حالات اختفاء قسري، بوسائل منها ضمان إلغاء الأماكن السرية للاحتجاز والاستجواب؛
    Invita a la delegación a formular comentarios sobre los informes de los centros secretos de detención y pregunta qué progresos se han hecho en el caso de la desaparición de Ibni Oumar Mahamat Saleh. UN ودعا الوفد إلى التعليق على التقارير التي تتحدث عن مراكز الاحتجاز السرية وسأل عما إذا كان أحرز أي تقدم في قضية ابني عمر محمد صالح أم لا.
    " Los interrogatorios deberían celebrarse únicamente en centros oficiales y debería estipularse por ley la eliminación de lugares secretos de detención. UN " لا ينبغي للاستجواب أن يجري إلا في مراكز رسمية وينبغي إغلاق أماكن الاحتجاز السرية بموجب القانون.
    36. " Los interrogatorios deberían celebrarse únicamente en centros oficiales y debería estipularse por ley la eliminación de lugares secretos de detención. UN 36- " لا ينبغي للاستجواب أن يجري إلا في مراكز رسمية وينبغي إغلاق أماكن الاحتجاز السرية بموجب القانون.
    " Los interrogatorios deberían celebrarse únicamente en centros oficiales y debería estipularse por ley la eliminación de lugares secretos de detención. UN " لا ينبغي أن يجري الاستجواب إلا في مراكز رسمية وينبغي إغلاق أماكن الاحتجاز السرية بموجب القانون.
    d) Los interrogatorios deberían celebrarse únicamente en centros oficiales y debería estipularse por ley la eliminación de lugares secretos de detención. UN (د) لا ينبغي للاستجواب أن يجري إلا في مراكز رسمية وينبغي إغلاق أماكن الاحتجاز السرية بموجب القانون.
    e) Los interrogatorios deberían celebrarse únicamente en centros oficiales y debería estipularse por ley la eliminación de lugares secretos de detención. UN (ه) لا ينبغي للاستجواب أن يجري إلا في مراكز رسمية وينبغي إغلاق أماكن الاحتجاز السرية بموجب القانون.
    El 22 de junio de 2006, el Relator Especial se reunió con una delegación del Parlamento Europeo para estudiar los problemas de los vuelos con fines de entrega de detenidos y los lugares secretos de detención en Europa. UN 38 - وفي 22 حزيران/يونيه 2006، اجتمع المقرر الخاص مع وفد من البرلمان الأوروبي لمناقشة المشاكل المتعلقة برحلات تسليم المشتبه بهم وأماكن الاحتجاز السرية في أوروبا.
    Centros secretos de detención UN مراكز الاحتجاز السرية
    Centros secretos de detención UN مراكز الاحتجاز السرية
    Centros secretos de detención UN مراكز الاحتجاز السرية
    También se han recibido informes de ejecuciones extrajudiciales, tortura y lugares secretos de detención. UN وتم أيضا تلقي تقارير أخرى تفيد بوقوع حالات إعدام بدون محاكمة وحالات تعذيب ووجود أماكن احتجاز سرية.
    También pide información sobre el empleo de la tortura en el contexto de las medidas contra el terrorismo, especialmente la utilización de centros secretos de detención. UN كما أنه طلب معلومات عن اللجوء إلى التعذيب في سياق تدابير مكافحة الإرهاب، وخاصة استخدام مراكز احتجاز سرية.
    Por último, no hay centros secretos de detención en su territorio y ningún país ha pedido permiso al Gobierno para establecer estos lugares de detención. UN وأخيراً، لا توجد مراكز احتجاز سرية في أراضيها، ولم تطلب منها بلدان أخرى الإذن لإنشاء مثل هذه الأماكن للاحتجاز.
    Debería velar también por que la autoridad judicial competente adopte las medidas necesarias para investigar las denuncias de que existen centros secretos de detención controlados por el DRS. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل اتخاذ السلطة القضائية المختصة التدابير اللازمة للتحقيق في ادعاءات وجود مراكز سرية للاحتجاز تشرف عليها مديرية الاستخبارات والأمن.
    Ahora bien, el Estado parte posee numerosos centros secretos de detención, en ningún registro figuran los nombres de las personas detenidas en esos centros, y sus familiares no tienen ningún medio de localizarlas. UN لكن الدولة الطرف تملك عدة مراكز سرية للاحتجاز ولا يُدوَّن في أي سجل الأشخاص المحتجزون في هذه المراكز وليس لدى ذويهم أية وسيلة لمعرفة أماكنهم.
    4. Exhorta también a los gobiernos a impedir que se produzcan desapariciones forzadas, entre otras cosas, suprimiendo los lugares secretos de detención e interrogatorio; UN 4- يدعو أيضاً الحكومات إلى أن تحول دون وقوع حالات اختفاء قسري، بوسائل منها ضمان إلغاء الأماكن السرية للاحتجاز والاستجواب؛
    Habida cuenta de las terribles condiciones del centro de la Bahía de Guantánamo y de las prisiones iraquíes, o de la existencia de centros secretos de detención en diversas partes de Europa, tampoco tienen motivos para estar orgullosos de su propio historial en materia de derechos humanos otros patrocinadores del proyecto de resolución. UN وبالنظر إلى الأوضاع المخيفة في خليج غوانتانامو وفي السجون العراقية أو وجود مراكز اعتقال سرية في شتى أنحاء أوروبا لا يجد مقدمو مشروع القرار الأخرين داعياً للفخر بالنسبة لسجلاتهم في حقوق الإنسان.
    Confírmese la inexistencia de centros secretos de detención en el Estado parte. UN ويرجى تأكيد عدم وجود مرافق احتجاز سري في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more