"secretos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسرار في
        
    • سرية في
        
    • الأسرار في
        
    • سرية على
        
    • السريين في
        
    • العظمية في
        
    • سريين في
        
    • السرية في
        
    No tenemos secretos en esta familia. Sigue leyendo, Frank. Open Subtitles ليس لدينا أسرار في هذه العائلة تابع القراءة يا فرانك
    -Mentirosita. Recuerda que no hay secretos en la casa de Biederbeck, lo debes de saber. Open Subtitles تذكري، لا يوجد أية أسرار في منزل بيديربيك
    Durante la Segunda Guerra Mundial, los Aliados escondieron los códigos secretos en los crucigramas. Open Subtitles خلال الحرب العالمية الثانية، الحلفاء كانوا يخفون رموز سرية في الكلمات المتقاطعة.
    En algunas ocasiones, los fondos concedidos a los países en desarrollo han vuelto a los países donantes como depósitos secretos en las cuentas de algunos funcionarios corruptos. UN فالتدفقات المالية تعاد أحيانا إلى البلدان المانحة في شكل ودائع سرية في حسابات مسؤولين مرتشين.
    Tenemos pocos secretos en Chandrapur, y soy una romántica incurable. Open Subtitles أعذريني فعِنْدَنا القليل من الأسرار في تشاندرا بور أَنا مهووسة بالرومانسيات
    61. La delegación no está en condiciones de decir en qué momento terminará la investigación sobre las denuncias relativas a la existencia de centros de detención secretos en el territorio polaco, pero el Comité puede estar seguro de que se está haciendo todo lo posible para que concluya en un plazo razonable. UN 61- وأضاف أن الوفد ليس بإمكانه تحديد متى سينتهي التحقيق في الادعاءات المتعلقة بوجود مراكز احتجاز سرية على الأراضي البولندية ولكن يمكن طمأنة اللجنة بأنه يجري تنفيذ كل ما يلزم لينتهي في أجل معقول.
    Recuerda que no hay secretos en la casa de Biederbeck, lo debes de saber. Open Subtitles تذكري، لا يوجد أية أسرار في منزل بيديربيك يجب عليك أن تعلمي هذا.
    Hay secretos en cada esquina de esta aldea. Open Subtitles هناك أسرار في كُلّ زاوية من هذه القريةِ،
    Usted sabe, no hay secretos en un pueblo como este. Open Subtitles أنت تعرف، لا توجد أسرار في بلدة مثل هذه.
    Apostaré que hay suficiente secretos en esa bonita cabeza para enterrar a un imperio. Open Subtitles أراهن أن هناك ما يكفي من أسرار في هذا الرأس الجميع لدفن امبراطورية
    No quiero que tengamos secretos en nuestra familia, pero qué sentido tiene ser honesto si eso le rompe el corazón a alguien? Open Subtitles لا أريد أن يكون هناك أسرار في حياتنا و لكن ما الجدوى من أن تكون أميناً إذا كان ذلك سيكسر قلب شخص ما
    Si estoy en lo cierto, nuestro antiguo analista inscribió secretos en sus brazos en tinta invisible, luego poco después de su muerte, alguien irrumpió en el depósito, le desmembró para obtener esos secretos. Open Subtitles إذا كنت محقا فمحلّلنا السابق كتب أسرار في ذراعيه بحبر مخفي ثمّ بعد فترة قصيرة من موته إقتحم شخص ما المشرحة
    Además, negó rotundamente la existencia de centros de detención secretos en el país. UN كما نفى نفياً قاطعاً وجود مراكز احتجاز سرية في البلد.
    A menudo se ignoran los lugares de detención utilizados por los NISS y se ha denunciado la existencia de centros de detención secretos en residencias u oficinas. UN وفي كثير من الأحيان يضع جهاز المخابرات المحتجزين في أماكن غير معروفة، ويُزعم أن هناك مرافق احتجاز سرية في بنايات سكنية أو مكتبية.
    Además, negó rotundamente la existencia de centros de detención secretos en el país. UN كما نفى نفياً قاطعاً وجود مراكز احتجاز سرية في البلد.
    Sírvanse confirmar que no existen centros de detención secretos en el Estado parte. UN ويرجى تأكيد عدم وجود مرافق احتجاز سرية في الدولة الطرف.
    Sírvanse confirmar que no existen centros de detención secretos en el Estado parte. UN ويرجى تأكيد عدم وجود مرافق احتجاز سرية في الدولة الطرف.
    Hay un montón de secretos en este pedacito de plástico. Open Subtitles هناك الكثير من الأسرار في قطعة صغيرة من البلاستيك
    No se pueden mantener esa clase de secretos en esta casa. Open Subtitles لا يمكنك إخفاء هذا النوع من الأسرار في هذا البيت
    El derecho básico a impugnar y refutar el testimonio presentado por un testigo se ve seriamente limitado por el uso de testigos secretos en las jurisdicciones regionales. UN إن الحق اﻷساسي في مخالفة شهادة شاهد والطعن فيها يكون مقيداً بشدة باللجوء إلى الشهود السريين في إطار القضاء اﻹقليمي.
    Tienes demasiados secretos en el armario. Open Subtitles هناك الكثير مِنْ الهياكل العظمية في الخزانة
    118. El 18 de mayo de 1999, el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno en relación con la noticia de que se habían presentado proyectos de ley para seguir utilizando jueces, fiscales y testigos secretos en las causas penales por terrorismo, torturas, tráfico de estupefacientes y enriquecimiento ilícito. UN 117- في 18 أيار/مايو 1999، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن المعلومات التي تلقاها بخصوص تشريع مقترح ينص على مواصلة استخدام قضاة ومدعين عامين " ملثمين " وشهود سريين في المحاكمات الجنائية المتعلقة بالإرهاب والتعذيب والاتجار في المخدرات والإثراء غير المشروع.
    Quisiéramos, de otra parte, saber el resultado de la iniciativa de utilizar escáneres ópticos para facilitar el conteo de los votos secretos en los procesos de elecciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، نود أن نعرف حصيلة مبادرة استخدام الماسحات الضوئية لتسهيل فرز الأصوات السرية في عمليات الانتخاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more