"secretos oficiales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأسرار الرسمية لعام
        
    Ley de secretos oficiales de 1923 UN قانون الأسرار الرسمية لعام 1923
    Ley de secretos oficiales de 1989 UN قانون الأسرار الرسمية لعام 1989
    En virtud de la Ley de secretos oficiales, de 1963, el Estado está facultado a someter a los tribunales las revelaciones no autorizadas de información oficial de carácter sensible. UN وتملك الدولة، بموجب قانون الأسرار الرسمية لعام 1963، سلطة المقاضاة في حالات إفشاء المعلومات الحكومية الحساسة غير المأذون بها.
    2.1 Todo acto contrario a las disposiciones de la Ley de secretos oficiales de 1972 y la Ley de Sediciones de 1948. UN 2-1 أي فعل يشكل انتهاكا لأحكام قانون الأسرار الرسمية لعام 1972 وقانون التحريض على الفتنة لعام 1948.
    51. Además, el acceso a la información pública o a la información sobre cuestiones de interés público se ve muy restringido por la Ley de secretos oficiales de 1972, que fue enmendada considerablemente en 1983. UN 51- وفضلا عن ذلك، فإن قانون الأسرار الرسمية لعام 1972، الذي عُدل تعديلات واسعة في عام 1983، يقيد بشكل شديد إمكانية الوصول إلى المعلومات العامة أو المعلومات المتعلقة بقضايا المصلحة العامة.
    51. La Ley de secretos oficiales de 1963 prevé amplias restricciones al acceso a la información oficial y permite que el Estado denuncie a los tribunales las revelaciones no aprobadas de información oficial de carácter sensible. UN 51- يضع قانون الأسرار الرسمية لعام 1963 جملة من التقييدات واسعة النطاق بشأن الوصول إلى المعلومات الحكومية ويسمح للدولة بمقاضاة الكشف عن المعلومات الحكومية الحساسة غير المأذون بإفشائها.
    56. La atención del Relator Especial se centró en el hecho de que la Ley de secretos oficiales, de 1989, se utiliza para impedir todo debate legítimo y castigar a los escritores y periodistas que se niegan a revelar sus fuentes. UN 56- استرعي انتباه المقرر الخاص إلى حقيقة أن قانون الأسرار الرسمية لعام 1989 يُستخدم لتقييد المناقشات المشروعة ومعاقبة الكتاب والصحفيين الذين يرفضون كشف مصادرهم.
    Además, la Ley de secretos oficiales de 1989, en la que se definen de manera amplia los secretos oficiales, sigue vigente; su artículo 35 atenta contra el objetivo del proyecto de ley sobre la libertad de información al otorgarle un rango secundario respecto de otras leyes vigentes. UN كما أن قانون الأسرار الرسمية لعام 1989 الذي يتضمن تعريفاً عاماً للأسرار الرسمية لا يزال قائما. والواقع أن المادة 35 من ذلك القانون تقوض الهدف من مشروع قانون حرية الإعلام إذ تجعله قانوناً ثانوياً بالنسبة لجميع القوانين الأخرى القائمة.
    1. Ley de secretos oficiales de 1923 UN 1 - قانون الأسرار الرسمية لعام 1923.
    23. La Ley de secretos oficiales, de 1989, establece cuatro categorías de información que gozan de protección absoluta, a saber: la información que el Gobierno considera perjudicial para la defensa; la información confidencial confiada a otros Estados u organizaciones internacionales; la información relativa a las actividades de los servicios de seguridad e inteligencia, y la información relativa a las relaciones internacionales. UN 23- وينشئ قانون الأسرار الرسمية لعام 1989 أربع فئات من المعلومات تتمتع بحماية مطلقة: المعلومات التي ترى الحكومة أنها تضر بالدفاع؛ والمعلومات المؤتمنة عليها الدول الأخرى أو المنظمات الدولية؛ والمعلومات المتعلقة بأنشطة دوائر الأمن والمخابرات؛ والمعلومات المتصلة بالعلاقات الدولية.
    57. En virtud de la Ley de secretos oficiales, de 1989, los funcionarios en servicio o jubilados pueden ser procesados -y condenados a penas de prisión y al pago de multas ilimitadas- si revelan sin autorización información relativa a la defensa, las relaciones internacionales, la seguridad, el servicio de inteligencia y el crimen. UN 57- فبمقتضى قانون الأسرار الرسمية لعام 1989، يواجه الموظفون العاملون أو المتقاعـدون الملاحقة الجنائية - التي تعني إمكانية الحكم عليهم بالسجن أو بغرامات لا حدود لها - إذا أفشوا دون إذن معلومات تتعلق بالدفاع والعلاقات الدولية والأمن والاستخبارات والجريمة.
    27. El equipo de las Naciones Unidas en Malasia indicó que el Gobierno seguía utilizando la Ley de prensa y publicaciones, de 1984, la Ley de secretos oficiales, de 1972, la Ley de sedición, de 1948 y el Código Penal para acallar las voces discrepantes, con medidas dirigidas a estrechar el control sobre Internet y limitar a los autores de blogs. UN 27- وقال الفريق إن الحكومة استمرت في استعمال قانون الصحافة والمنشورات المطبوعة لعام 1984، وقانون الأسرار الرسمية لعام 1972، والقانون المتعلِّق بإثارة الفتنة لعام 1948، وقانون العقوبات، لإسكات المعارضة، بما في ذلك محاولات تشديد الرقابة على الإنترنت والتضييق على المدونين.
    55. La CHRI señaló que la Ley de secretos oficiales de 1972 había creado obstáculos para la libertad de información, puesto que, al imponer sanciones penales a los funcionarios, dificultaba el intercambio de información y, por consiguiente, instauraba un clima de secretismo. UN 55- وأفادت منظمة مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان بأن قانون الأسرار الرسمية لعام 1972 قد أثار عقبات أمام حرية الإعلام لأنه حال دون تقاسم المعلومات بفرض عقوبات جنائية على الموظفين مرسخاً بذلك جواً من السرية(81).
    Malta indicó que, de acuerdo con la Ordenanza sobre secretos oficiales de 1923 (enmendada por última vez en 1996), el Estacode de 1968 (manual de gestión del servicio público, enmendado por última vez en 1998) y el Código de Ética para los funcionarios del sector público, de 1994, se tipificaba como delito el hecho de que un funcionario público se aprovechara indebidamente de su cargo, incluso después de haber abandonado el servicio. UN وأشارت مالطة إلى أنه، وفقا لقانون الأسرار الرسمية لعام 1923 (المعدل لآخر مرة في عام 1996)، ومدونة " استاكود " (Estacode) لعام 1968 (المعدلة لآخر مرة في عام 1998، وهي الدليل الاداري للخدمة العمومية)، ومدونة الأخلاقيات لعام 1994، المتعلق بموظفي القطاع العام، يعتبر استغلال الموظف العمومي لمنصبه الرسمي بصورة غير مشروعة جرما، حتى بعد ترك الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more