También se reiteró que se había procurado evitar que coincidieran las reuniones relacionadas con el mismo sector de actividad. | UN | وكُرر القول أيضاً بأنه قد بُذل كل جهد لتجنب أي تداخل للاجتماعات المتصلة بنفس قطاع النشاط. |
También se reiteró que se había procurado evitar que coincidieran las reuniones relacionadas con el mismo sector de actividad. | UN | وكما أعيد التأكيد على بذل كل الجهود لتجنب أي تداخل بين الاجتماعات المتصلة بنفس قطاع النشاط. |
Esta prohibición se acompaña de medidas de protección aplicables a todos los niños, cualquiera que sea el sector de actividad. | UN | وترافق هذا الحظر تدابير حمائية تطبق على جميع الأطفال، بصرف النظر عن قطاع النشاط. |
El estatuto tipo del sector de actividad de que se trate determinará las modalidades de fraccionamiento de las vacaciones. | UN | وتحدﱠد طريقة التجزئة في اللائحة النموذجية لقطاع النشاط. |
En Marruecos, la tecnología espacial constituye un reciente sector de actividad, de importancia crítica por lo que se refiere a la transferencia de tecnología y sus aplicaciones. | UN | تعد تكنولوجيا الفضاء بالمغرب قطاع نشاط حديث العهد ويتسم بأهمية حاسمة من حيث نقل التكنولوجيا وتطبيقاتها. |
Este sector de actividad está en plena evolución: apertura de los cielos, mejora de la capacidad receptiva. | UN | يتعرض هذا القطاع من النشاط لتطوير كامل: فتح السماء، وتعديل القدرة على الاستقبال. |
Número de hombres y mujeres en cargos directivos por sector de actividad económica al 1º de enero de 2001 | UN | عدد الرجال والنساء المستخدمين في وظائف إدارية بحسب فرع النشاط الاقتصادي، في 1 كانون الثاني/ يناير 2001 |
También se reiteró que se había procurado evitar que coincidieran las reuniones relacionadas con el mismo sector de actividad. | UN | وكرر أيضا تأكيد بذل كل جهد لتجنب أي تداخل بين الاجتماعات المتصلة بنفس قطاع النشاط. |
En consecuencia, habrá diferentes efectos según el sector de actividad económica, en función de sus características y su situación geográfica. | UN | فنتجت عن ذلك تأثيرات مختلفة حسب قطاع النشاط الاقتصادي، ووفقاً لخصائص القطاع وموقعه الجغرافي. |
Población ocupada por sector de actividad | UN | السكان العاملون حسب قطاع النشاط |
Distribución consultas OAVL por sector de actividad económica | UN | توزيع الطلبات المقدمة إلى مكتب دعم ضحايا العنف في مكان العمل،حسب قطاع النشاط الإقتصادي |
Este sector de actividad constituye una fuente generadora de ingresos más para las mujeres, excluidas contra su voluntad del sector estructurado, que para los hombres. | UN | ويشكل قطاع النشاط هذا مصدر دخل للمرأة المستبعدة رغم إرادتها من القطاع الرسمي أكثر مما يسببه بالنسبة للرجل. |
Distribución de mujeres beneficiarias por sector de actividad | UN | توزيع النساء المستفيدات بحسب قطاع النشاط |
a) todo trabajador expuesto a un accidente o una enfermedad profesional, cualquiera que sea el sector de actividad (arts. 3, 4, 7 y 8); | UN | )أ( كل عامل يتعرض لحادث أو مرض مهني، أيا كان قطاع النشاط الذي يعمل به )المواد ٣ و٤ و٧ و٨(؛ |
CUADRO 4: FUERZA DE TRABAJO QUE OCUPA UN EMPLEO, EN RELACIÓN DE DEPENDENCIA, POR sector de actividad ECONÓMICA Y POR SEXO: 1990 | UN | ٦ر٧ ٠ر٦١ ٠ر٣٩ الجدول ٤ - القوى العاملة التي تشغل أعمالا تابعة، حسب قطاع النشاط الاقتصادي وحسب الجنس |
El programa dispone de primicias favorables, aunque insuficientes, para llevarlo a cabo por sí solo y habrá que prever asociaciones con instituciones públicas o privadas adecuadas a cada tipo y sector de actividad. | UN | وقد حقق البرنامج نتائج أولية طيبة ولكنها لا تكفي ﻹعانة مواجهة هذا التحدي بمفرده، وعليه ينبغي أن يتوخى الدخول في علاقة شراكة مع مؤسسات ملائمة عامة أو خاصة أياً كان نوع أو قطاع النشاط. |
Artículo 7: La organización de la duración legal del trabajo, en los términos en que se contempla en el artículo 2 supra, será determinada por el estatuto tipo del sector de actividad correspondiente. | UN | المادة ٧: يُحدﱠد تنظيم المدة القانونية للعمل، المنصوص عليها في المادة ٢ أعلاه، وفقاً للائحة النموذجية لقطاع النشاط. |
Población empleada por sector de actividad Género | UN | السكان العاملون لكل قطاع نشاط رئيسي |
Principalmente, el Comité procuró evitar la superposición de reuniones en el mismo sector de actividad y en el mismo lugar de celebración de conferencias. | UN | وقد سعت اللجنة في المقام اﻷول إلى تجنب عقد الاجتماعات المتصلة بنفس القطاع من النشاط في نفس موقع الاجتماع. |
No obstante, a los trabajadores jóvenes se les aplica una tasa reducida del SMIC: la deducción es del 20% antes de los 17 años y del 10% entre los 17 y los 18 años, pero no rige para quienes justifiquen seis meses de experiencia profesional en el sector de actividad. | UN | تبلغ نسبة التخفيض 20 في المائة قبل سن 17 عاماً، و10 في المائة بين 17 و18 عاماً، ويُلغى هذا التخفيض بالنسبة للشباب الذين يثبتون ممارسة مهنية في فرع النشاط لفترة ستة شهور " . |
Para muchos países, en especial la mayor parte de pequeños Estados insulares en desarrollo pero también para algunos mayores y con economías más diversificadas, el turismo se ha convertido en el principal sector de actividad económica o, al menos, en la principal fuente de divisas y en la mayoría de países es un importante factor de generación de empleos. | UN | وغدت السياحة بالنسبة لبلدان عديدة، لا سيما أصغر الدول النامية الجزرية، بل أيضا بالنسبة لبعض البلدان ذات الاقتصادات الأكبر والأكثر تنوعا، أهم قطاع من قطاعات النشاط الاقتصادي، أو على الأقل المصدر الرئيسي لعائدات النقد الأجنبي، وأصبحت في معظم البلدان مصدرا هاما من مصادر فرص العمل. |
El número de misiones de asesoramiento propuestas en cada sector de actividad era inferior al número de países en desarrollo, por lo que deseaba conocer en qué criterios se basaba la selección de los países a los que se prestarían servicios de asesoramiento. | UN | وأضاف أن عدد البعثات الاستشارية المقترحة في كل مجال من مجالات النشاط أقل من عدد البلدان النامية، وأعرب عن رغبته في معرفة معايير اختيار البلدان للخدمات الاستشارية. |
POBLACIÓN, POR CONDICIÓN, sector de actividad ECONÓMICA, SEXO Y REGIÓN - AÑO 1990 | UN | السكان حسب الحالة وقطاع النشاط الاقتصادي والجنس والمنطقة - لسنة ١٩٩٠ |
Por lo que respecta a ese aspecto de la calidad de la mano de obra femenina, sería de gran importancia disponer de más información sobre la cobertura de las guarderías y los parvularios en relación con el trabajo de las madres, así como de datos sobre las licencias de maternidad y los salarios de maternidad que concede el sistema de la Seguridad Social, desglosados, de ser posible, por sector de actividad u ocupación. | UN | وبالنسبة لهذا الجانب من نوعية عمل الإناث، سيكون من المهم للغاية توفير مزيد من المعلومات عن تغطية مراكز الرعاية النهارية ومدارس المرحلة التمهيدية بالنسبة لعمل المرأة، وكذلك بيانات عن إجازات الأمومة ورواتب الأمومة التي يدفعها نظام الضمان الاجتماعي، المرتبطة بقطاع النشاط أو المهنة، إن أمكن. |
93. Aunque es difícil delimitar el sector no estructurado, el CNSEE, en su anuario estadístico de 2009, agrupa a los artesanos registrados en 2009 en las ciudades de Brazzaville y Pointe-Noire por sector de actividad y sexo. Cuadro 6 | UN | 93- ورغم أن من الصعب حصر القطاع غير الرسمي، فإن المركز الوطني للإحصاءات والدراسات الاقتصادية يوزع في دليله الإحصائي لعام 2009 الحرفيين المسجلين في عام 2009 بحسب قطاع الأنشطة وحسب نوع الجنس وفي المناطق الحضرية (برازافيل وبوانت - نوار). |
a) Población económica activa: porcentaje de mujeres y hombres en cada sector de actividad (primaria, secundaria y terciaria). 1980, 1985 y el año más reciente del que se tengan datos. | UN | العمل )أ( السكان المشاركون في النشاط الاقتصادي. النسبة المئوية للنساء والرجال في كل قطاع من قطاعات اﻷنشطة )اﻷول والثاني والثالث(. ١٩٨٠ و ١٩٨٥ وآخر سنة متاح عنها بيانات. |