"sector de la minería" - Translation from Spanish to Arabic

    • قطاع التعدين
        
    • صناعة التعدين
        
    • مجال التعدين
        
    • قطاع المناجم
        
    • قطاعات التعدين
        
    • بقطاع التعدين
        
    • التعديني
        
    • قطاع المعادن
        
    • بصناعة التعدين
        
    • وقطاع التعدين
        
    EL sector de la minería 89 - 123 47 UN الاحتياجات اﻹنمائية الاقتصادية والاجتماعية في قطاع التعدين
    La actitud es un elemento importante del ambiente prevaleciente en el sector de la minería. UN وأسلوب التعامل هو عنصر هام في بيئة قطاع التعدين.
    Los efectos de distribución del ingreso del sector de la minería son limitados. UN وآثار قطاع التعدين على توزيع الدخل محدودة.
    56. El IHRB expresó preocupación por la falta de disposiciones sobre salud y seguridad en el sector de la minería. UN 56- وأعرب معهد حقوق الإنسان وقطاع الأعمال عن قلقه إزاء الافتقار إلى أحكام تتعلق بالصحة والسلامة في صناعة التعدين.
    A. Situación actual del sector de la minería en la región árabe UN ألف - الوضع الراهن في مجال التعدين في المنطقة العربية
    D. Carácter no regulado e ilícito del sector de la minería y la explotación de UN دال - انعدام الطابع النظامي والقانوني في قطاع المناجم والمحاجر الحرفية 38-39 10
    Las inversiones en el sector de la minería donde era necesario reparar, mejorar y modernizar las instalaciones operacionales y de producción fueron insuficientes en algunos países, lo cual también contribuyó a reducir la producción. UN وأسهم في انخفاض إنتاج المناجم قصور الاستثمار في قطاعات التعدين في البلدان التي تحتاج إلى إصلاح وتحسين وتحديث مرافق اﻹنتاج والتشغيل فيها.
    En segundo lugar, las exportaciones tienen una base estrecha y están dominadas por el sector de la minería, principalmente diamantes y uranio. UN ثانيا قاعدة الصادرات من السلع ضيقة ويهيمن عليها قطاع التعدين وبصفة رئيسية الماس واليورانيوم.
    La continuación de la explotación del sector de la minería en pequeña escala creó empleo para las comunidades semiurbanas y rurales y promovió la creación de industrias locales. UN وقد أتاحت زيادة تطوير قطاع التعدين الصغير النطاق فرص عمل للمجتمعات شبه الحضرية والريفية وعززت إنشاء صناعات محلية.
    :: Fomento de la capacidad en materia de recursos humanos para hacer frente a problemas ambientales en el sector de la minería UN ● بناء قدرات الموارد البشرية في مجال معالجة المشاكل البيئية في قطاع التعدين
    El Banco Mundial y el Gobierno de Sierra Leona han terminado recientemente un estudio analítico integral en que se formulan recomendaciones importantes para la recuperación y el desarrollo del sector de la minería. UN وقد اختتم البنك الدولي وحكومة سيراليون مؤخرا دراسة تحليلية شاملة تقدمت بتوصيات هامة لتنشيط وتنمية قطاع التعدين.
    Un estudio sobre la equidad de género en el sector de la minería UN دراسة عن تحقيق العدالة بين الجنسين في قطاع التعدين
    El Comité observa también con alarma la elevada incidencia de accidentes laborales graves en el Estado Parte, sobre todo en el sector de la minería. UN كما أبدت اللجنة تخوفها من ارتفاع معدل وقوع حوادث العمل الخطيرة في الدولة الطرف، ولا سيما في قطاع التعدين.
    El Comité observa también con alarma la elevada incidencia de accidentes laborales graves en el Estado Parte, sobre todo en el sector de la minería. UN كما أبدت اللجنة تخوفها من ارتفاع معدل وقوع حوادث العمل الخطيرة في الدولة الطرف، ولا سيما في قطاع التعدين.
    Su objetivo es favorecer y promover la contribución del sector de la minería, los minerales y los metales al desarrollo sostenible. UN ويهدف المنتدى إلى تحسين إسهام قطاع التعدين والمعادن والفلزات في التنمية المستدامة وتعزيزها.
    Lógicamente, esta función le incumbe a la Comisión Jurídica y Técnica, pero es preciso que haya una colaboración transparente con el sector de la minería de los fondos marinos y con otros interesados en este proceso. UN ومن الناحية المنطقية، هذه مهمة من مهام اللجنة القانونية والتقنية، ولكن من الضروري التعاون بشفافية مع صناعة التعدين في قاع البحار وغيرها من الجهات المعنية في هذه العملية.
    En ese contexto, el desarrollo del sector de la minería del Afganistán representa un reto. UN 56 - وتمثل صناعة التعدين الأفغانية النامية تحديا في هذا السياق.
    Esta nueva apertura de muchos países a la inversión extranjera en el sector de la minería brinda grandes oportunidades, pero entraña también un riesgo significativo. UN ويتيح هذا الانفتاح الجديد في العديد من البلدان إزاء الاستثمار اﻷجنبي في مجال التعدين فرصا عظيمة ولكنها فرص محفوفة أيضا بمخاطر لا يستهان بها.
    D. Carácter no regulado e ilícito del sector de la minería y la UN دال - انعدام الطابع النظامي والقانوني في قطاع المناجم والمحاجر الحرفية
    Evaluación de la repercusión de las directrices sobre la diligencia debida en el sector de la minería de la parte oriental de la 108 República Democrática del Congo y de otros lugares considerados de riesgo UN باء - تقييم تأثير المبادئ التوجيهية لبذل العناية الواجبة على قطاعات التعدين في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها من أماكن 133
    La presentación de informes, por ejemplo mediante la adopción por las empresas del suplemento sobre el sector de la minería y los metales de la Iniciativa Mundial sobre la Presentación de Informes, también puede contribuir a una mejora. UN ومما يمكن أن يؤدي أيضا إلى تحقيق تحسن في هذا المجال، القيام بعمليات الإبلاغ، وذلك على سبيل المثال عن طريق قيام الشركات باعتماد الملحق الخاص بقطاع التعدين والفلزات لمبادرة الإبلاغ العالمية.
    En el decenio de 1990 debería seguir observándose un aumento de las inversiones en el sector de la minería fuera de los países industrializados. UN وستظل فترة التسعينيات تشهد طفرة في الاستثمار التعديني خارج البلدان الصناعية.
    No obstante, aunque el sector de la minería ha dominado la economía, existen indicios de diversificación económica. UN ومع ذلك، في حين يهَيمن قطاع المعادن على الاقتصاد، هناك مؤشرات على التنوع الاقتصادي.
    En opinión del Grupo, dado que aún no se han resuelto algunas cuestiones políticas y logísticas que afectan al sector de la minería y a la producción de diamantes, el Proceso de Kimberley debería, como primer paso, comenzar a ayudar al Gobierno de Côte d ' Ivoire para que establezca un mecanismo básico de control destinado a regular el comercio de diamantes. UN 199 - في ضوء المسائل السياسية واللوجستية التي لم يبت فيها فيما يتصل بصناعة التعدين وإنتاج الماس، يرى الفريق أنه ينبغي، كخطوة أولى، أن تشرع عملية كيمبرلي في مساعدة حكومة كوت ديفوار على إرساء آلية مراقبة أساسية لتنظيم تجارة الماس.
    Estos empeños no deben incluir actividades educativas y de sensibilización en otros ministerios y organismos únicamente, sino también con respecto al público en general y al sector de la minería. UN وينبغي أن تكون هذه الجهود شاملة للتعليم والتوعية وأن تضطلع بها وزارات ووكالات أخرى، مع مشاركة القطاع العام وقطاع التعدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more