"sector de la vivienda" - Translation from Spanish to Arabic

    • قطاع الإسكان
        
    • قطاع المأوى
        
    • اﻹسكان
        
    • قطاع السكن
        
    • للمأوى
        
    • بالإسكان
        
    • القطاع السكني
        
    • قطاع المساكن
        
    • قطاع الموئل
        
    • قطاع اﻻسكان
        
    • لقطاع الإسكان
        
    • لقطاع السكن
        
    • لقطاعات الإسكان
        
    Esto, a su vez, podría minar la recuperación del sector de la vivienda. UN ويمكن أن يؤدي ذلك أيضاً إلى تقويض الانتعاش في قطاع الإسكان.
    La Ley también asigna a los gobiernos regionales y las autoridades locales una mayor participación en el sector de la vivienda. UN كما يحدد القانون أيضاً للحكومات الإقليمية والسلطات المحلية دوراً أكبر في قطاع الإسكان.
    Se prevé la introducción de nueva legislación para seguir mejorando las actividades en el sector de la vivienda. UN وسيتم سن تشريعات جديدة لزيادة تحسين العمليات في قطاع الإسكان.
    En algunos países estos servicios han incluido el establecimiento de bases de datos sobre la vivienda así como la selección de indicadores clave en el sector de la vivienda. UN وفي بعض البلدان، اشتمل ذلك على تشكيل قواعد بيانات تتعلق بالمأوى وانتقاء المؤشرات الرئيسية في قطاع المأوى.
    La Ley también asigna a los gobiernos regionales y las autoridades locales una mayor participación en el sector de la vivienda. UN كما يسند القانون للحكومات الإقليمية والسلطات المحلية دورا أكبر في قطاع الإسكان.
    i) Reunión Regional de Ministros y Autoridades Máximas del sector de la vivienda y el Urbanismo de América Latina y el Caribe: prestación de servicios para una reunión, lo que incluye la preparación de documentos técnicos; UN `1 ' الاجتماع الإقليمي للوزراء والسلطات الرفيعة المستوى في قطاع الإسكان والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: تقديم الخدمات إلى اجتماع واحد، بما في ذلك إعداد الوثائق التقنية؛
    Número de recomendaciones adoptadas y ejecutadas sobre reformas del sector de la vivienda. UN عدد التوصيات المعتمدة والمنفذة في مجال إصلاح قطاع الإسكان.
    Se realizaron estudios sobre el sector de la vivienda en tres países. UN نُفذت دراسات قطرية عن قطاع الإسكان داخل ثلاثة بلدان.
    En muchos países también se ha procedido a simplificar los procesos y procedimientos de reglamentación para el desarrollo del sector de la vivienda. UN وجرى أيضا تبسيط العمليات والإجراءات القانونية لتنمية قطاع الإسكان في العديد من البلدان.
    En estrecha relación con lo anterior, UNIAPRAVI ha apoyado la idea de que el modelo de desarrollo del sector de la vivienda debe ser compatible con el modelo de desarrollo general. UN وفي سياق وثيق الصلة بما تقدم، أيـَّـد الاتحاد فكرة أن يكون نموذج تنمية قطاع الإسكان متمشيا مع النموذج العام للتنمية.
    Leyes que prohíben todo tipo de discriminación en el sector de la vivienda UN التشريعات التي تحظر التمييز بشتى أشكاله في قطاع الإسكان
    Legislación por la que se prohiben todas las formas de discriminación en el sector de la vivienda UN التشريعات التي تحظر جميع أشكال التمييز في قطاع الإسكان
    México enfrenta importantes problemas en el sector de la vivienda. UN والمكسيك تواجه تحديات كبيرة في قطاع الإسكان.
    Trabajo a realizar: El Comité proseguirá sus actividades para la preparación de perfiles de países en el sector de la vivienda. UN الأعمال المقرر الاضطلاع بها: ستواصل اللجنة أنشطتها لإعداد نبذات قطرية عن قطاع الإسكان.
    Hay, por tanto, muchos casos de reorganización institucional encaminada a mejorar el marco para orientar y coordinar las actividades en el sector de la vivienda. UN وعليه، ثمة حالات كثيرة من ناحية إعادة التنظيم المؤسسي من أجل تحسين الاطار لتوجيه وتنسيق اﻷنشطة في قطاع المأوى.
    De manera análoga, hay muchos casos de revisión del marco legislativo que rige el sector de la vivienda. UN وهنالك أيضا الكثير من الحالات المتعلقة بمراجعة وتنقيح الاطار التشريعي الذي يحكم قطاع المأوى.
    También se está simplificando el marco institucional del sector de la vivienda. UN ويجري أيضا تبسيط وتحديث اﻹطار المؤسسي لقطاع اﻹسكان.
    Se trata del estudio estadístico más utilizado por los especialistas del sector de la vivienda para determinar el número de hogares que no reúnen las condiciones necesarias. UN وتلك الدراسة هي الاستقصاء الإحصائي الأكثر استعمالا من طرف أخصائيي قطاع السكن لتحديد عدد المساكن دون المستوى.
    Debido en parte a esas circunstancias, muy pocos países han podido emprender una reorganización holística del sector de la vivienda como se prevé en la Estrategia Mundial de la Vivienda. UN ونتيجة لذلك جزئيا، تمكنت بلدان قليلة جدا من تنفيذ عملية اعادة تنظيم شاملة لقطاع المأوى كما هو متوخى في الاستراتيجية العالمية للمأوى.
    Cumple un papel de coordinación y planificación en el sector de la vivienda, además de redactar leyes y reglamentos vinculados con la vivienda. UN وتؤدي دوراً تنسيقياً وتخطيطياً داخل قطاع الإسكان، إضافة إلى سن القوانين ووضع الأنظمة المتصلة بالإسكان.
    7. En el sector de la vivienda y la administración, las actividades están dirigidas a promover la cogeneración en los edificios públicos. UN ٧- وفي القطاع السكني/المؤسسي يركﱠز الاهتمام على تشجيع التوليد المشترك للطاقة في المباني العامة.
    No obstante, el sector de la vivienda social es importante solo en unos pocos países, principalmente de Europa Occidental. UN ومع ذلك فإن قطاع المساكن الاجتماعية لا يُعتد به إلا في حفنة من البلدان، وبخاصة في أوروبا الغربية.
    Al 1º de abril de 1995, el PNUD había recibido sólo 40 millones de dólares de los 110 millones necesarios para iniciar el programa de desarrollo de la comunidad destinado esencialmente al sector de la vivienda. UN فحتى ١ نيسان/أبريل ٥٩٩١، لم يكن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي قد تلقى سوى ٠٤ مليوناً من اﻟ ٠١١ ملايين دولار اللازمة لبدء تنفيذ برنامج التنمية المجتمعية الذي يستهدف أساساً قطاع الموئل.
    Agregó que el Gobierno trataba de mitigar los efectos negativos de los programas de ajuste estructural estableciendo redes de seguridad en el sector de la vivienda. UN وأضاف أن الحكومة تحاول حاليا التخفيف من اﻵثار السلبية المترتبة على برامج التكيف الهيكلي عن طريق إقامة شبكات أمان في قطاع اﻹسكان.
    En el primer trimestre de 2009 se adoptaron otras medidas de rescate para el sector de la vivienda y la industria del automóvil. UN واعتمدت في الربع الأول من عام 2009 مجموعات إضافية من تدابير الإنقاذ لقطاع الإسكان وصناعة السيارات.
    En el sector de la vivienda ello llevó a centrarse en dos esferas claves de acción: reconstrucción y restitución de los derechos de propiedad/ocupación. UN ويعني ذلك النهج بالنسبة لقطاع السكن التركيز على مجالين رئيسيين للعمل هما إعادة البناء/إعادة التشييد والحق في استعادة الممتلكات/حقوق إشغالها.
    Trabajo realizado: Se han publicado los perfiles de Bulgaria, Polonia, Eslovaquia, Lituania, Rumania y la República de Moldova en el sector de la vivienda. UN الأعمال المنجزة: تم إصدار الملخصات القطرية لقطاعات الإسكان في بلغاريا وبولندا وسلوفاكيا وليتوانيا ورومانيا وجمهورية مولدوفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more