"sector financiero de" - Translation from Spanish to Arabic

    • القطاع المالي في
        
    • القطاعات المالية في
        
    • القطاع المالي من
        
    • القطاع المالي على
        
    Uno de los principales propósitos de las directrices es concienciar a los empleados del sector financiero de Noruega. UN ومن المقاصد الرئيسية لهذه المبادئ التوجيهية زيادة الوعي بين العاملين في القطاع المالي في النرويج.
    - la reforma del sector financiero de los PMA; UN ♦ اصلاحات القطاع المالي في أقل البلدان نموا؛
    Está claro que el sector financiero de los países desarrollados ha evolucionado rápidamente en los últimos decenios, en especial los sistemas bancarios. UN فمن الواضح أن القطاع المالي في البلدان المتقدمة النمو تطور بسرعة في العقود الأخيرة، لا سيما النظم المصرفية.
    El sector financiero de las economías desarrolladas sigue siendo vulnerable UN بقاء القطاعات المالية في الاقتصادات المتقدمة النموّ على ضعفها
    A fin de seguir desarrollando y consolidando el sector financiero de la economía, en 2003 el Gobierno de Anguila redactó varias leyes que se aprobarán en la primera mitad de 2004. UN 35 - وقد أعدت حكومة أنغيلا عدة قوانين تشريعية لإصدارها في النصف الأول من عام 2004، من أجل زيادة تطوير القطاع المالي من الاقتصاد وتعزيزه في عام 2003.
    Está claro que el sector financiero de los países desarrollados ha evolucionado rápidamente en los últimos decenios, en especial los sistemas bancarios. UN فمن الواضح أن القطاع المالي في البلدان المتقدمة النمو تطور بسرعة في العقود اﻷخيرة، لا سيما النظم المصرفية.
    El principal objetivo de las directrices emitidas por la Comisión es la creación de conciencia entre los empleados del sector financiero de Noruega. UN والهدف الرئيسي الذي تركز عليه الإرشادات التي أصدرتها هذه الهيئة هو توعية العاملين في القطاع المالي في النرويج.
    En la actualidad, el sector financiero de las Bermudas está bien reglamentado. UN 25 - وحاليا، يخضع القطاع المالي في برمودا لتنظيم جيد.
    Esos riesgos están asociados al sobrecalentamiento en algunos sectores y el débil sector financiero de China, así como al enorme déficit fiscal de la India. UN وتنجم هذه المخاطر عن الغليان في بعض القطاعات وضعف القطاع المالي في الصين، وعن اتساع العجز المالي في الهند.
    Grupo 2 sobre “Medidas efectivas para mitigar las crisis del sector financiero de los países que han sufrido desastres o conflictos” UN الحلقة 2 حول " اتخاذ خطوات مجدية لتخفيف حدة أزمات القطاع المالي في البلدان الخارجة من كوارث/صراعات "
    El sector financiero de China le parece un candidato para las reformas más profundas en los próximos diez años. UN وبدا له أن القطاع المالي في الصين مرشح لأعمق إصلاح خلال السنوات العشر القادمة.
    Sin embargo, la situación económica continúa marcada por la incertidumbre, y el sector financiero de varios países de la región está atravesando un proceso de desapalancamiento. UN إلا أن الحالة الاقتصادية لا تزال مشوبة بعدم التيقُّن، مع استمرار تخفيض مديونية القطاع المالي في بلدان عديدة بالمنطقة.
    El derrumbe del sector financiero de la economía mundial ha tenido consecuencias trágicas para las familias y las comunidades de muchas regiones del mundo desarrollado en particular. UN وقد ترتب على انهيار القطاع المالي في الاقتصاد العالمي نتائج مأساوية بالنسبة للأسر والمجتمعات في أجزاء كثيرة من العالم المتقدم النمو بصفة خاصة.
    A pesar de un exceso de liquidez en el sistema bancario, el sector financiero de la región sigue estando relativamente subdesarrollado. UN 28 - وعلى الرغم من فائض السيولة في النظام المصرفي، يظل القطاع المالي في المنطقة متخلف النمو نسبيا.
    21.47 Se realizarán investigaciones orientadas hacia las políticas sobre la estructura y el funcionamiento del sector financiero de los países en desarrollo. UN ٢١-٤٧ سيُضطلع ببحوث موجهة نحو السياسات بشأن هيكل وأداء القطاع المالي في البلدان النامية.
    - Debe mejorarse la capacidad del sector financiero de los países en desarrollo para movilizar capital destinado a la inversión en los países del Sur y para estructurar la financiación de proyectos. UN ● ينبغي تعزيز قدرة القطاع المالي في البلدان النامية على تعبئة رؤوس اﻷموال من أجل الاستثمار في بلدان الجنوب، وقدرتها على تنظيم تمويل المشاريع.
    Las actividades del proyecto avanzaron a buen ritmo en lo relativo a la evaluación de la Ronda Uruguay y la reforma del sector financiero de los PMA. UN أحرز العمل في إطار المشروع تقدما جيدا في المجالات المتعلقة بتقييم جولة أوروغواي وإصلاح القطاع المالي في أقل البلدان نموا.
    El Departamento se concentra en la formulación de políticas generales favorables al fomento del sector privado, al auge de la parte empresarial y de negocios y al mayor acceso de las empresas a la financiación merced al crecimiento del sector financiero de sus respectivos países. UN وتركز الادارة على صياغة سياسة عامة تفضي الى تنمية القطاع الخاص؛ وتعزيز تطوير تنظيم المشاريع واﻷعمال التجارية، وزيادة فرص حصول المشاريع على التمويل عن طريق تنمية القطاعات المالية في بلدانها.
    Antes de la crisis financiera de 2008-2009, el sector financiero de esas economías estaba mal regulado y, durante el período de recuperación después de 2010, no se aplicaron medidas bien conocidas que estaban disponibles y hubieran sido eficaces. UN فقد كانت القطاعات المالية في هذه الاقتصادات تفتقر إلى التنظيم السليم قبل الأزمة المالية للفترة 2008/2009. ولم تُنفذ تدابير الانتعاش المعروفة جيدا والجاهزة للتطبيق والفعالة خلال فترة الانتعاش التي تلت عام 2010.
    A fin de seguir desarrollando y consolidando el sector financiero de la economía, el Gobierno de Anguila, con la colaboración del sector privado, redactó varias leyes. UN 33 - وقد أعدت حكومة أنغيلا، بمساعدة القطاع الخاص، عدة قوانين تشريعية من أجل زيادة تطوير القطاع المالي من الاقتصاد وتعزيزه.
    Una delegación advirtió al FNUDC de que se abstuviera de implicarse en la reforma del sector financiero de los países hasta el punto de rebasar lo previsto en su mandato. UN وحذر وفد واحد أن على الصندوق أن ينأى بنفسه عن المشاركة في عملية إصلاح القطاع المالي على المستوى القطري إلى الحد الذي يتجاوز نطاق ولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more