El sector pesquero es uno de los más complejos sectores de productos básicos. | UN | ويشكل قطاع الأسماك أحد أكثر القطاعات تعقيداً ضمن قطاعات السلع الأساسية. |
Deberían aprovecharse las posibilidades de integración y cooperación regionales con objeto de mejorar la eficacia de los sectores de productos básicos tradicionales y apoyar las iniciativas de diversificación. | UN | وينبغي استطلاع القدرة على التكامل والتعاون الإقليميين لتحسين فعالية قطاعات السلع الأساسية التقليدية ودعم جهود التنويع. |
Los bancos locales podrían llegar a ser un importante impulsor de la expansión del crédito a la agricultura y a otros sectores de productos básicos. | UN | ويمكن للمصارف المحلية أن تصبح قوة دفع رئيسية لتوسيع نطاق الإقراض للزراعة وغيرها من قطاعات السلع الأساسية. |
d) Existe la necesidad de fomentar la investigación y el desarrollo, proporcionar infraestructura y servicios de apoyo y fomentar la inversión, inclusive el establecimiento de empresas conjuntas en los países en desarrollo, en los sectores de productos básicos y de elaboración de productos básicos; | UN | " )د( هناك حاجة إلى تعزيز البحث والتطوير، وتقديم الخدمات المتعلقة بالهياكل اﻷساسية وخدمات الدعم، وتشجيع الاستثمار، بما في ذلك المشاريع المشتركة في البلدان النامية التي تعمل في قطاعي السلع اﻷساسية وتجهيز السلع اﻷساسية؛ |
En la esfera de la diversificación de productos básicos, los productos fomentaron el diálogo con los actores no gubernamentales sobre sus contribuciones a los programas de los países en desarrollo sobre diversificación y mejoramiento de sus respectivos sectores de productos básicos. | UN | وفي مجال تنويع السلع الأساسية، شجعت النواتج على الحوار مع الجهات الناشطة غير الحكومية بشأن مدخلاتها في برامج تنويع وتطوير قطاع السلع الأساسية لدى البلدان النامية. |
Suministro de información a través del portal INFOCOMM, una plataforma electrónica global con información actualizada sobre más de 20 sectores de productos básicos; | UN | :: توفير المعلومات بواسطة بوابة " نظام المعلومات التجارية عن السلع الأساسية " (INFOCOMM)، وهي قاعدة إلكترونية تتضمن آخر المعلومات عن أكثر من 20 قطاعاً للسلع الأساسية()؛ |
Ayuda a los países en desarrollo para beneficiarse de los sectores de productos básicos nuevos y dinámicos del comercio mundial 37 - 44 14 | UN | تمكين البلدان النامية من الاستفادة من قطاعات السلع الأساسية الجديدة والدينامية للتجارة العالمية 12 |
Ayuda a los países en desarrollo para beneficiarse de los sectores de productos básicos nuevos y dinámicos del comercio mundial | UN | تمكين البلدان النامية من الاستفادة من قطاعات السلع الأساسية الجديدة والدينامية للتجارة العالمية |
Por lo tanto, cualquier aumento de los precios de la energía se transmite a otros sectores de productos básicos que son usuarios de energía. | UN | وهكذا، فإن الازدياد في أسعار الطاقة ينتقل إلى قطاعات السلع الأساسية الأخرى باعتبارها مستهلكة للطاقة. |
Sin embargo, ese tipo de actitud no sería coherente con la realidad de las políticas que muchos países aplican, de manera correcta o equivocada, a sus propios sectores de productos básicos. | UN | بيد أن ذلك النوع من المواقف الذي لا ينسجم مع حقائق السياسات التي يطبقها العديد من البلدان، ظلما أو بحق، على قطاعات السلع الأساسية لديها. |
Aunque la proporción de productos básicos en el conjunto del comercio mundial se ha reducido a lo largo del tiempo, la desagregación de los sectores de productos básicos indica que varios de esos productos han dado muestras de dinamismo en los mercados. | UN | بالرغم من أن حصة السلع الأساسية في التجارة العالمية قد انخفضت على مر الزمن، فإن تصنيف قطاعات السلع الأساسية يدل على أن هناك عدداً من السلع التي أظهرت دينامية في الأسواق. |
:: Apoyar los esfuerzos de los países de África que dependen de los productos básicos por reestructurar, diversificar y fortalecer la competitividad de sus sectores de productos básicos y elaborar acuerdos para la gestión de los riesgos de precio de estos productos, basados en el mercado y con la participación del sector privado | UN | :: دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية التي تعتمد على السلع الأساسية من أجل إعادة هيكلة قطاعات السلع الأساسية فيها وتنويعها وتعزيز قدرتها على المنافسة، ونقرر أن نعمل على عقد ترتيبات تقوم على أساس السوق بمشاركة القطاع الخاص من أجل إدارة المخاطر المتصلة بأسعار السلع الأساسية |
Comienza con un examen de las experiencias acerca de los medios para hacer posible que los agricultores diversifiquen sus actividades dedicándose a sectores de productos básicos nuevos y dinámicos. | UN | فهو يبدأ بمناقشة التجارب عن سبل ووسائل تمكين المزارعين من تنويع أنشطتهم لتشمل قطاعات جديدة ودينامية من قطاعات السلع الأساسية. |
Por tanto, el desarrollo de los sectores de productos básicos dependerá fundamentalmente de las políticas dirigidas específicamente a los productos básicos en los planos internacional, regional y nacional. | UN | وبناء عليه، فإن تطوير قطاعات السلع الأساسية سيعتمد بشكل أساسي على السياسات الخاصة بتلك السلع على الصعيد الدولي، وعلى الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Por lo tanto, el desarrollo de los sectores de productos básicos dependerá fundamentalmente de las políticas dirigidas específicamente a los productos básicos en los planos internacional, regional y nacional. | UN | ومن ثم، فإن تنمية قطاعات السلع الأساسية ستعتمد بصورة أساسية على سياسات محددة لهذه السلع، على الصعيد الدولي وكذلك على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Por lo tanto, el desarrollo de los sectores de productos básicos tendrá que depender de políticas específicas para los productos básicos en los planos nacional e internacional. | UN | ولذلك سيتعين أن تعتمد تنمية قطاعات السلع الأساسية على سياسات خاصة بالسلع الأساسية على الصعد الدولية والوطنية والإقليمية. |
* La elaboración de perspectivas de las tendencias generales de la financiación, y la definición de las consecuencias para el desarrollo de los sectores de productos básicos y las instituciones que les prestan servicios; | UN | :: بناء منظور بشأن الاتجاهات العريضة في التمويل، والتحديد الدقيق لآثار تنمية قطاعات السلع الأساسية والمؤسسات التي تخدمها. |
d) Existe la necesidad de fomentar la investigación y el desarrollo, proporcionar infraestructura y servicios de apoyo y fomentar la inversión, inclusive el establecimiento de empresas conjuntas en los países en desarrollo en los sectores de productos básicos y de elaboración de productos básicos; | UN | )د( هناك حاجة إلى تعزيز البحث والتطوير، وتقديم الخدمات المتعلقة بالهياكل اﻷساسية وخدمات الدعم، وتشجيع الاستثمار، بما في ذلك المشاريع المشتركة في البلدان النامية التي تعمل في قطاعي السلع اﻷساسية وتجهيز السلع اﻷساسية؛ |
d) Existe la necesidad de fomentar la investigación y el desarrollo, proporcionar infraestructura y servicios de apoyo y fomentar la inversión, incluso el establecimiento de empresas mixtas en los países en desarrollo en los sectores de productos básicos y de elaboración de productos básicos; | UN | )د( هناك حاجة إلى تعزيز البحث والتطوير، وتقديم الخدمات المتعلقة بالهياكل اﻷساسية وخدمات الدعم، وتشجيع الاستثمار، بما في ذلك المشاريع المشتركة في البلدان النامية التي تعمل في قطاعي السلع اﻷساسية وتجهيز السلع اﻷساسية؛ |
e) Existe la necesidad de fomentar la investigación y el desarrollo, proporcionar infraestructura y servicios de apoyo y fomentar la inversión, incluso el establecimiento de empresas mixtas en los países en desarrollo en los sectores de productos básicos y de elaboración de productos básicos; | UN | " )ﻫ( أن هناك حاجة إلى تعزيز البحث والتطوير، وتقديم الخدمات المتعلقة بالهياكل اﻷساسية وخدمات الدعم، وتشجيع الاستثمار، بما في ذلك المشاريع المشتركة في البلدان النامية التي تعمل في قطاعي السلع اﻷساسية وتجهيز السلع اﻷساسية؛ |
También se espera que la Reunión estudie la manera en que los países que no tienen la posibilidad de diversificar debido a restricciones físicas o de otra índole puedan utilizar sus sectores de productos básicos para el desarrollo y la transformación estructural. | UN | ويُتوقع من الاجتماع أيضاً أن ينظر في الطرق التي تمكّن البلدان، التي لا يُتوقع منها أن تكون قادرة على التنويع بسبب معوقات عمرانية أو غير عمرانية، من استخدام قطاع السلع الأساسية لديها في التنمية والتحويل الهيكلي. |
Esto indica que es mucho lo que queda por hacer para hacer posible que los sectores de productos básicos de todo el mundo en desarrollo se beneficien de toda la gama de servicios que una bolsa puede ofrecer, beneficios que el sector de los productos básicos de la India sólo ahora está comenzando a aprovechar. | UN | وهذا يشير إلى أن الضرورة لا تزال تدعو إلى بذل المزيد للسماح لقطاعات السلع الأساسية في جميع أنحاء العالم النامي بالاستفادة من مجمل الخدمات التي يمكن للبورصة أن تقدمها، وهي فوائد بدأ قطاع السلع الأساسية في الهند يتمتع بها الآن فقط. |