Presentación a mesa sectorial de la seguridad pública | UN | تقرير مقدم إلى الفريق القطاعي المعني باﻷمن العام |
Reunión con el Comité sectorial de reforma del sector de la seguridad | UN | اجتماع مع اللجنة القطاعية المعنية بإصلاح قطاع الأمن |
Así, entre otras medidas, ha establecido una dependencia sectorial de coordinación sobre cuestiones de género para que se encargue de vigilar la aplicación de su plan de acción sobre género. | UN | وقد أنشأت، ضمن تدابير أخرى، وحدة قطاعية للتنسيق الجنساني لرصد تنفيذ خطة عملها الجنسانية. |
EXAMEN sectorial de LA ASISTENCIA HUMANITARIA | UN | استعراض قطاعي ﻷنشطة المساعدة اﻹنسانية |
Se han aprobado solicitudes de alimentos por un total de 910.138.000 dólares, por encima de la asignación sectorial de 810 millones de dólares; parte de la diferencia se pagó con los intereses devengados de la cuenta del 53%. | UN | وقد اعتُمدت طلبات لمواد غذائية تبلغ قيمتها اﻹجمالية ٠٠٠ ١٣٨ ٩١٠ دولار، وهو مبلغ يزيد عن المخصص القطاعي الذي يبلغ ٨١٠ مليون دولار. وقد سُدد جزء من الفرق من فائدة اﻹيرادات في حساب اﻟ ٥٣ في المائة. |
El enfoque sectorial de la gestión no ha resultado apropiado para hacer frente a varias cuestiones fundamentales en materia de desarrollo y medio ambiente, en particular la salud pública y el saneamiento del medio ambiente. | UN | وقد ثبت عدم كفاية النهج القطاعي في اﻹدارة لمعالجة مجموعة شتى من القضايا الحيوية اﻹنمائية والبيئية، ولا سيما الصحة العامة والتصحاح البيئي. |
En particular, en varios países, los ministerios sectoriales deseaban que, habida cuenta del carácter y el alcance de su colaboración permanente, se ubicara el organismo sectorial de las Naciones Unidas en el ministerio correspondiente. | UN | وعلى وجه الخصوص، قد أبدت وزارات قطاعية، في عدد من البلدان، رغبتها في تواجد لوكالة اﻷمم المتحدة القطاعية في الوزارة ذات الصلة، في ضوء طبيعة ونطاق التعاون المستمر بينهما. |
306. La política sectorial de 1994 relativa a la formación profesional hizo de la educación y la formación de la mujer una de sus cinco prioridades en materia de innovaciones. | UN | 306 - والسياسة القطاعية لعام 1994 بشأن التدريب المهني تجعل من تعليم المرأة وتدريبها واحدة من الأولويات الخمس للإبداع. |
Se evaluará periódicamente una lista de las principales necesidades de TER mediante análisis de fiabilidad, los costos, el grado de penetración, la repartición sectorial de la capacidad de producción del mercado y los obstáculos comerciales. | UN | ويجب إخضاع قائمة احتياجات التكنولوجيات السليمة بيئياً لتقييم منتظم مع تحليل لإمكان الاعتماد عليها ولتكاليفها ولمدى الوفاء بها، والحصص القطاعية من طاقة الإنتاج السوقية والعوائق السوقية. |
El Grupo sectorial de integración regional se ha reactivado tras un período de inactividad. | UN | وقد أعيد تنشيط الفريق القطاعي المعني بالتكامل الإقليمي بعد فترة توقف دامت عاما كاملا. |
El tercer acuerdo quinquenal entre Bolivia y Dinamarca abarca el período 2005-2010 y amplía la asistencia danesa al programa sectorial de los pueblos indígenas con 28 millones de dólares. | UN | 27 - ويغطي الاتفاق الخمسي الثالث بين بوليفيا والدانمرك الفترة 2005-2010، ويوسع نطاق الدعم الدانمركي ليشمل البرنامج القطاعي المعني بالشعوب الأصلية بمبلغ 28 مليون دولار. |
Mientras que los Grupos sectoriales de agricultura e infraestructuras económicas han logrado progresos notables, las reuniones del Grupo sectorial de seguridad e integración regional han sido muy pocas. | UN | وفي حين حقق الفريقان القطاعيان المعنيان بالزراعة والهياكل الأساسية الاقتصادية تقدما ملحوظا لم يعقد الفريق القطاعي المعني بالأمن والتكامل الإقليمي سوى عدد قليل جدا من الاجتماعات. |
. Los cursos intensivos de capacitación para cargos directivos organizados por el comité sectorial de la mujer y la toma de decisiones contribuirá a aumentar el número de mujeres calificadas para ocupar puestos internacionales. | UN | ويجري تنظيم تدريبات مكثفة على تولي القيادة من جانب اللجنة القطاعية المعنية بالمرأة واتخاذ القرار من شأنها زيادة مجموع النساء المؤهلات لتولي مناصب دولية. |
De hecho, esta dirección central es la secretaría del actual comité sectorial de redacción del informe relativo a la Convención sobre la discriminación contra la mujer. | UN | وهذه الإدارة المركزية تشكل، في الواقع، أمانة اللجنة القطاعية المعنية حاليا بالتقرير المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
:: El mandato no sectorial de perseguir un enfoque integrado del desarrollo coherente con los objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | :: ولاية غير قطاعية في اتباع نهج متكامل إزاء التنمية يتسق مع الأهداف الإنمائية للألفية |
También había un sindicato sectorial de trabajadores de los órganos administrativos y judiciales de la federación. | UN | وكانت توجد أيضاً نقابة قطاعية لموظفي الهيئات الإدارية والقضائية التابعة للاتحاد. |
EXAMEN sectorial de LAS ACTIVIDADES DE ASISTENCIA HUMANITARIA | UN | استعراض قطاعي ﻷنشطة المساعدة الانسانية |
La situación reinante se ha visto agravada por el enfoque predominantemente sectorial de la comunidad internacional en la prestación de apoyo a los esfuerzos que realizan los Estados Miembros para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | ويتفاقم الوضع بسبب النهج القطاعي الذي يعتمده في غالب الأحيان المجتمع الدولي عند تقديم الدعم للدول الأعضاء التي تبذل جهودا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
El enfoque sectorial de la gestión no ha resultado apropiado para hacer frente a varias cuestiones fundamentales en materia de desarrollo y medio ambiente, en particular la salud pública y el saneamiento ambiental. | UN | وقد ثبت عدم كفاية النهج القطاعي في اﻹدارة لمعالجة مجموعة شتى من القضايا الحيوية اﻹنمائية والبيئية، ولا سيما الصحة العامة والتصحاح البيئي. |
Fase I del plan sectorial de China | UN | المرحلة الأولى من الخطة القطاعية في الصين |
82. En el debate sectorial de 1993, el Ministro encargado de la infancia se comprometió a elaborar una ley de protección y atención del niño sobre la base de un examen de las distintas leyes relativas a la infancia. | UN | 82- وفي المناقشة القطاعية لعام 1993، أعلن الوزير المسؤول عن الطفل التزاماً بوضع قانون لرعاية الطفل وحمايته بعد إعادة النظر في القوانين المتصلة بالطفل. |
Periódicamente se evaluará una lista de las principales necesidades de esas tecnologías, para incluir análisis de la fiabilidad, los costos, el grado de penetración, la repartición sectorial de la capacidad de producción del mercado y los obstáculos comerciales. | UN | وتقيّم قائمة بأهم الاحتياجات للتكنولوجيا السليمة بيئياً تقييماً منتظماً بغية إدراج تحليل للموثوقية والتكاليف ونطاق النفاذ والحصة القطاعية من الطاقة الإنتاجية السوقية والعقبات السوقية. |
Sin embargo, le preocupa que no haya una estrategia o un plan de acción nacional en que se aborden de manera específica todas las cuestiones contempladas en el Protocolo facultativo, y que un enfoque sectorial de la Convención propicie la fragmentación de su aplicación. | UN | إلا أن القلق يساورها بسبب الافتقار إلى استراتيجية أو خطة عمل وطنية تعالج تحديداً كافة المسائل المدرجة في البروتوكول الاختياري، ولأنّ اتباع نهج قطاعي في تناول الاتفاقية يؤدي إلى تجزئة عملية تنفيذها. |
Otro rasgo que comparten todas las comisiones regionales ha sido la organización sectorial de sus programas y de su personal. | UN | وكانت هناك سمة مشتركة أخرى بين اللجان الاقليمية جميعها، هي تنظيم برامجها وموظفيها تنظيما قطاعيا. |
En un estudio de la UNCTAD* se hace un desglose sectorial de las corrientes de exportación entre las regiones en desarrollo y dentro de ellas. | UN | تقدم دراسة أجراها الأونكتادتحليلاً قطاعياً لتدفق الصادرات فيما بين المناطق النامية وداخلها. |
También se reunió con el Comité Directivo de desarme, desmovilización y reintegración, el Comité sectorial de reforma del sector de la seguridad, el Comité directivo del Fondo para la Consolidación de la Paz, el Comité de Asociados Externos, embajadores africanos, el Jefe de la delegación de la Unión Europea y representantes de la sociedad civil. | UN | والتقى أيضا باللجنة التوجيهية المعنيَّة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، واللجنة القطاعية المعنيَّة بإصلاح القطاع الأمني، واللجنة التوجيهية المعنيَّة بصندوق بناء السلام، ولجنة الشركاء الخارجيين، والسفراء الأفارقة، ورئيس وفد الاتحاد الأوروبي، وممثلين عن المجتمع المدني. |
El objetivo es definir esferas clave en las que el PNUD pueda servirse de la experiencia sectorial de la ONUDI al nivel de los países. V. Actividades futuras | UN | والغرض من هذه العملية هو تحديد المجالات الرئيسية التي يمكن لليونديب أن تستفيد فيها من خبرة اليونيدو القطاعية على الصعيد القطري. |