Los observadores de los derechos humanos, que han comunicado los hechos, evalúan respectivamente en 99 y 50 el número de personas muertas y secuestradas. | UN | ويقدر مراقبو حقوق اﻹنسان الذين أبلغوا بهذه الوقائع بأن عدد القتلى بلغ ٩٩ شخصاً وان عدد المختطفين بلغ ٠٥ شخصاً. |
La Comisión urge a liberar inmediata e incondicionalmente a todas las personas secuestradas. | UN | وتحث اللجنة على الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الأشخاص المختطفين. |
En general, las víctimas son secuestradas en la calle o en su domicilio y, amenazándolas con armas, se las obliga a subir a vehículos privados. | UN | وعلى العموم، يتم اختطاف الضحايا على الطريق أو في منازلهم ويُرغمون على استقلال مركبات خاصة تحت تهديد السلاح. |
Se espera que eso aliente a las secuestradas a denunciar su situación. | UN | ويؤمل أن يؤدي ذلك إلى تشجيع المختطفات إلى الإعلان عن أنفسهن. |
Tenemos razones para creer que ambas hijas fueron secuestradas por el mismo hombre. | Open Subtitles | لدينا سبب للاعتقاد بأن كلا البنتين تم اختطافهم بواسطة نفس الرجل |
A la vez, destaca el hecho de que no se ha detenido, y mucho menos juzgado, a ningún albanés por los actos terroristas en que han resultado muertas más de 1.000 personas y otras 1.000 fueron secuestradas. | UN | وفي الوقت نفسه، يسلط ذلك الضوء على عدم القيام باعتقال أي ألباني، ناهيك عن محاكمته، لارتكاب أعمال إرهابية لقي فيها أكثر من ألف شخص حتفهم وتعرض فيها للاختطاف عدد مماثل من الأشخاص. |
de Pristina 1. Número de personas secuestradas y desaparecidas en Kosovo y Metohija: 648 | UN | 1 - عدد الأشخاص المخطوفين والمفقودين في إقليم كوسوفو وميتوهيا : 648 |
También se informó de que al menos 50 personas fueron secuestradas. | UN | وذكر أن ما لا يقل عن ٥٠ شخصا قد اختطفوا. |
En el caso de Somalia, por ejemplo, se tiene conocimiento de que los delincuentes han vendido personas secuestradas a agentes políticos. | UN | فمن المعروف في حالة الصومال على سبيل المثال أن العناصر الإجرامية تعمد إلى بيع المختطفين للعناصر الفاعلة السياسية. |
Se han hecho 40 propuestas de rescate de personas secuestradas. | UN | المختطفون آنذاك مبادلة الرهائن بالمال، وطرحوا مقترحات بشأن ٤٠ من المختطفين. |
Los dos dirigentes condenaron las lesiones y los malos tratos ocasionados a civiles inocentes y afirmaron que se esforzarían en particular por localizar a las personas secuestradas, especialmente a los niños, y reunirlos con sus familias. | UN | وأدان الزعيمان كل صور اﻹساءة إلى المدنيين اﻷبرياء أو إيذائهم، وقالا إنهما سيبذلان جهدا خاصا لمعرفة مكان أي شخص اختطف في الماضي، ولا سيما إذا كان طفلا، وﻹعادة المختطفين إلى أسرهم. |
Las víctimas fueron secuestradas de un taller de mecánica el mismo día de su asesinato por varias personas armadas que los obligaron a subirse a dicho carro. | UN | وقد تم اختطاف الضحيتين من متجر لﻵلات في نفس اليوم الذي لقيا فيه حتفهما على يد مسلحين عديدين أجبروهما على ركوب السيارة. |
Con frecuencia las mujeres son secuestradas y retenidas como esclavas sexuales. | UN | وغالبا ما يتم اختطاف النساء واحتجازهن كرقيق أبيض. |
Se informó que posteriormente muchas víctimas de violaciones habían sido secuestradas, mutiladas o asesinadas. | UN | وتم، بحسب التقارير، اختطاف عدد كبير من ضحايا الاغتصاب فيما بعد أو تشويههن أو قتلهن. |
No se ha podido determinar el número y la identidad de las demás víctimas secuestradas. | UN | ولم يتسنّ تحديد عدد الضحايا الأخريات المختطفات ومعرفة هوياتهن. |
Fueron liberadas todas las niñas secuestradas, a excepción de una. | UN | وأُفرج عن جميع البنات المختطفات باستثناء واحدة. |
Además, la mayoría de las presuntas víctimas fueron secuestradas antes de ser asesinadas. | UN | وعلاوةً على ذلك، فإن معظم الضحايا المزعومين قد تم اختطافهم قبل قتلهم. |
Tal ataque constituyó un acto de terrorismo flagrante que se saldó con la muerte de cinco personas, al tiempo que otras resultaron heridas o fueron secuestradas. | UN | لقد كان الهجوم عملا إرهابيا صريحا أودى بحياة خمسة أشخاص، وأدى إلى إصابة آخرين أو اختطافهم. |
Alrededor del 41,7% de las entrevistadas habían sido secuestradas, y el 3,4% se habían visto obligadas a casarse con su secuestrador. | UN | وتعرضت 41.7 في المائة تقريباً من النساء اللاتي جرت مقابلتهن للاختطاف وأجبرت 3.4 في المائة منهن على الزواج من مختطفيهن. |
Se estima que el Ejército de Resistencia del Señor mantiene secuestradas entre 10.000 y 15.000 personas. | UN | ومن المقدر أن هناك ما يتراوح بين 000 10 و 000 15 شخص من المخطوفين يحتجزهم جيش الرب للمقاومة الأوغندي. |
Se afirma que las tres personas fueron secuestradas poco después de salir de su casa por supuestos miembros de las fuerzas de seguridad. | UN | ويدعى أن أشخاصاً يعتقد أنهم ينتمون لقوات الأمن اختطفوا الأشخاص الثلاثة جميعهم بعد مغادرتهم منازلهم. |
Fueron secuestradas y explotadas por las distintas facciones. | UN | وعانين الاختطاف والاستغلال على أيدي شتى الفصائل المتصارعة. |
Las tres víctimas fueron presuntamente secuestradas, poco después de salir de sus domicilios, por individuos que, al parecer, pertenecían a las fuerzas de seguridad. | UN | ويقال إن اﻷشخاص الثلاثة اختُطفوا بعيد مغادرة منزلهم على يد أشخاص يُعتقد أنهم ينتمون لقوات اﻷمن. |
La mayoría de las niñas secuestradas también fueron violadas o sufrieron abusos sexuales. | UN | وتعرضت غالبية الفتيات اللائي اختطفن للاغتصاب أو الاعتداء الجنسي. |
:: Han sido atacadas más de 60 aldeas y han muerto 300 personas; muchas otras personas están desaparecidas o han sido secuestradas. | UN | :: فقد تعرض أكثر من 60 قرية للهجوم ولقي 300 شخص مصرعهم وتم فقد العديد من الأشخاص أو خطفهم. |
Referente al tema del acuerdo humanitario, a través del Gobierno suizo le fue enviada una propuesta a este grupo armado ilegal para obtener la libertad de las personas secuestradas. | UN | وأرسل اقتراح إلى تلك المجموعة المسلحة غير الشرعية عن طريق الحكومة السويسرية بهدف تحرير أشخاص مختطفين. |
Recientemente, 12 mujeres fueron al parecer secuestradas por los Mayi - Mayi que posteriormente mataron a 10 de ellas. | UN | وفي الآونة القريبة وردت تقارير عن قيام جماعات الماي الماي باختطاف 12 امرأة، وقتلوا لاحقا 10 منهن. |
De las 59 niñas secuestradas, 9 fueron mantenidas en cautiverio por un período más largo e informaron que se las había utilizado como esposas forzadas. | UN | وظلت تسع من البنات الـ 59 مختطفات لفترة أطول، وأبلغن أنهن قد استُخدمن قسرا بصفة زوجات. |
¿O sea que estas niñitas son secuestradas y tiempo después secuestran a otras niñas y asesinan a sus familias? | Open Subtitles | اذن تلك الفتيات الصغيرات خطفن و لاحقا قمن بخطف فتيات اخريات و قتل عائلاتهن؟ |