"secundarias de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثانوية في
        
    Es también la primera vez que se permite al Tribunal hablar en las escuelas secundarias de la región en tan gran escala. UN وهذه هي المرة الأولى أيضا التي يمنح فيه للمحكمة الإذن بالتحدث في المدارس الثانوية في المنطقة على هذا النطاق الواسع.
    Las autoridades israelíes establecieron puestos de control y barreras en las principales carreteras y en casi todas las vías secundarias de la Ribera Occidental. UN وأقامت السلطات الإسرائيلية مراكز تفتيش وحواجز طرقية على جميع الطرق الرئيسية ومعظم الطرق الثانوية في جميع أنحاء الضفة الغربية.
    Las autoridades israelíes continuaron manteniendo puestos de control y barreras en todas las principales carreteras y en casi todas las vías secundarias de la Ribera Occidental. UN وأبقت السلطات الإسرائيلية على نقاط التفتيش وحواجز الطرق على جميع الطرق الرئيسية ومعظم الطرق الثانوية في جميع أنحاء الضفة الغربية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Comité Especial observó con preocupación que en las escuelas secundarias de la Ribera Occidental se registraba una tasa de deserción escolar del 22% y, lo que era particularmente inquietante, el 75% de los alumnos que abandonaban los estudios eran de sexo masculino. UN فقد أشارت اللجنة الخاصة بقلق إلى أن معدل التسرب في المدارس الثانوية في الضفة الغربية بلغ 22 في المائة، وانتاب أعضاءَها القلق بوجه خاص أن يكون 75 في المائة من الطلاب الذين يتوقفون عن الدراسة من الصبيان.
    En la guardería se capacita a las personas que prestan servicios a domicilio de cuidado de niños, a los encargados de las guarderías que funcionan en los hogares, a padres y madres y a los alumnos del programa para adolescentes varones; también se ofrece la oportunidad de adquirir experiencia laboral a los alumnos de las escuelas secundarias de la región. UN ويوفر المركز التدريب لمقدمي الرعايا المتجولين، ومقدمي الرعاية في دور الحضانة المنزلية، والآباء والأمهات والطلاب في برنامج المراهقين الذكور، كما يتيح للطلاب من المدارس الثانوية في المنطقة الفرصة لاكتساب الخبرات العملية.
    La educación para los niños de edades comprendidas entre los 11 y los 16 años se imparte en las escuelas secundarias de la isla de Man, y éstas y el Colegio Superior de la Isla de Man colaboran para ofrecer toda una serie de cursos académicos y profesionales a los estudiantes de edades comprendidas entre los 16 y los 19 años. UN وتقوم المدارس الثانوية في الجزيرة بتقديم التعليم في المرحلة العمرية التي تتراوح من 11 إلى 16 عاما، وتعمل المدارس مع كلية جزيرة مان في تعاون وثيق لتوفير مجموعة كاملة من المقررات الدراسية والمهنية للطلبة الذي تتراوح أعمارهم من 16 إلى 19 عاما.
    El Gobierno del Japón aportó otros 400.000 dólares en 1992, así como en 1993 y 1994, 500.000 dólares en 1995 y 600.000 dólares en 1996 y en 1997, para un período de cinco años al programa de becas universitarias del OOPS para graduados de escuelas secundarias de la zona de operaciones del OOPS. UN وتبرعت حكومة اليابـــان بمبلغ إضافــي قدره 000 400 دولار في 1992 و 1993و 1994 وبمبلغ قدره 000 500 دولار في عام 1995 وبمبلغ 000 600 دولار في سنتي 1996 و 1997، على أن ينفق كل مبلغ على مدى خمس سنوات على برنامج الأونروا للمنح الدراسية الجامعية لخريجي المدارس الثانوية في منطقة عمليات الأونروا.
    El Gobierno del Japón aportó otros 400.000 dólares en 1992, así como en 1993 y 1994, 500.000 dólares en 1995 y 600.000 dólares en 1996 y en 1997, para un período de cinco años, al programa de becas universitarias del OOPS para graduados de escuelas secundarias de la zona de operaciones del OOPS. UN وتبرعت حكومة اليابـــان، في 1992 و 1993و 1994، بمبلغ إضافــي قدره 000 400 دولار وبمبلغ قدره 000 500 دولار في عام 1995 وبمبلغ 000 600 دولار في سنتي 1996 و 1997، على أن ينفق كل مبلغ على مدى خمس سنوات على برنامج الأونروا للمنح الدراسية الجامعية لخريجي المدارس الثانوية في منطقة عمليات الأونروا.
    532. En 2003 el Instituto de Atención de la Salud Maternoinfantil organizó actividades en grupos pequeños sobre la cuestión de la protección contra los embarazos no deseados y la planificación familiar, en las que participaron 22 grupos de escuelas secundarias de la zona urbana de Skopje. UN 532- وفي 2003، شمل معهد الرعاية الصحية للأم والطفل، والذي ينظم أنشطة في مجموعات صغيرة بشأن مسألة الحماية من الحمل غير المرغوب فيه والتخطيط الأسري، 22 مجموعة في المدارس الثانوية في منطقة مدينة سكوبي.
    Sus planes, elaborados junto con " The Angel Coalition " , se incorporaron en los programas de salud de las escuelas secundarias de la región del Volga en la Federación de Rusia. UN وجرى إدماج منهجه الدراسي، الذي شارك في وضعه " تحالف الملائكة " ، في البرامج الصحية للمدارس الثانوية في جميع أنحاء منطقة فولغا بالاتحاد الروسي.
    18. De conformidad con la Ley de escuelas elementales y con la Ley de escuelas secundarias de la República de Serbia, los planes y programas de estudio de las minorías nacionales se redactan en los idiomas maternos respectivos si se matriculan en el primer curso al menos 15 estudiantes; sin embargo, también pueden facilitarse para un número menor de estudiantes, con la aprobación del Ministro de Educación. UN ١٨ - طبقا لقانون المدارس اﻷولية وقانون المدارس الثانوية في الجمهورية الصربية، توضع الخطط والبرامج لﻷقليات القومية بلغاتها اﻷصلية إذا تم تسجيل ١٥ طالبا على اﻷقل في الصف اﻷول، بيد أن هذه البرامج والخطط متاحة أيضا لﻷعداد اﻷقل من الطلاب إذا وافق على ذلك وزير التعليم.
    53. De conformidad con la Ley de escuelas elementales y con la Ley de escuelas secundarias de la República de Serbia, los planes y programas de estudio de las minorías nacionales se redactan en los idiomas maternos respectivos si se han matriculado en el primer curso al menos 15 estudiantes; sin embargo, también pueden facilitarse para un número menor de estudiantes, con la aprobación del Ministro de Educación. UN ٥٣ - وطبقا لقانون المدارس اﻷولية وقانون المدارس الثانوية في الجمهورية الصربية، توضع الخطط والبرامج لﻷقليات القومية بلغاتها اﻷصلية إذا تم تسجيل ١٥ طالبا على اﻷقل في الصف اﻷول، بيد أن هذه البرامج والخطط متاحة أيضا لﻷعداد اﻷقل من الطلاب إذا وافق على ذلك وزير التعليم.
    24. Conforme a la Ley de escuelas primarias y la Ley de escuelas secundarias de la República de Serbia, las personas pertenecientes a las minorías nacionales pueden seguir los programas de estudios en su idioma materno siempre que haya al menos cinco alumnos inscritos en el primer grado -e incluso menos, con la aprobación del Ministro de Educación. UN ٤٢- وبموجب القانون الخاص بالمدارس اﻷولية، والقانون الخاص بالمدارس الثانوية في جمهورية صربيا، يجوز لﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية تلقي المناهج الدراسية بلغاتهم اﻷصلية، بشرط أن يكون هناك ٥ تلاميذ مسجلين في الصف المدرسي اﻷول، وحتى عدد أقل من ذلك، رهناً بموافقة وزير التعليم.
    38. La Ley de escuelas secundarias de la República de Montenegro establece que las personas pertenecientes a la minoría nacional albanesa pueden recibir la enseñanza en albanés, si las condiciones lo permiten, y que pueden establecerse escuelas o clases bilingües. UN ٨٣- وينص القانون الخاص بالمدارس الثانوية في جمهورية الجبل اﻷسود على أن اﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقلية القومية اﻷلبانية يمكن أن يتلقوا تعليمهم باللغة اﻷلبانية، إذا ما توفرت الظروف لذلك، ويمكن أيضاً إنشاء مدارس أو فتح فصول دراسية ذات تعليم ثنائي اللغة.
    Durante el año escolar 2010-2011, los alumnos de quinto curso de todas las escuelas secundarias de la Federación recibirán computadoras portátiles. Se trata de una nueva iniciativa del Gobierno para iniciar y promover el acceso de los jóvenes a las herramientas de las TIC. UN وفي السنة الدراسية 2010-2011، سيحصل طلاب الصف الخامس في جميع المدارس الثانوية في الاتحاد على حواسيب محمولة كمبادرة حكومية جديدة لتمكين الشباب من الحصول على أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وزيادة استفادتهم منها.
    311. La Secretaría para la Educación de la Provincia Autónoma de Vojvodina ejecutó un proyecto de cuatro años titulado " Integración de los estudiantes romaníes en las escuelas secundarias de la Provincia Autónoma de Vojvodina " , que contó con el apoyo financiero del Fondo para la Educación de los Romaníes y cuyos asociados fueron el Consejo para la Integración de los Romaníes y la Asociación de Estudiantes Romaníes. UN 311- وتنفذ أمانة التعليم في مقاطعة فويفودينا مشروعاً لمدة أربع سنوات بعنوان إدماج طلبة الروما في المدارس الثانوية في إقليم مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي. ويحصل المشروع على دعم مالي من صندوق تعليم الروما، ويضم شركاء المشروع مجلس إدماج الروما ورابطة طلبة الروما.
    El Gobierno del Japón aportó otros 400.000 dólares en 1992, así como en 1993 y 1994, 500.000 dólares en 1995 y 600.000 dólares en 1996 y en 1997; estas cantidades debían gastarse en el plazo de cinco años e iban destinadas al programa de becas universitarias del OOPS para graduados de escuelas secundarias de la zona de operaciones del OOPS. UN وقد تبرعت حكومة اليابان أيضا لبرنامج اﻷونروا للمنح الدراسية الجامعية لخريجي المدارس الثانوية في منطقة عمليات اﻷونروا بمبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٤٠٠ دولار في كل من السنوات ١٩٩٢ و ١٩٩٣ و ١٩٩٤ وبمبلغ قدره ٠٠٠ ٥٠٠ دولار في عام ١٩٩٥ وبمبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ دولار في كل من السنتين ١٩٩٦ و ١٩٩٧ على أن ينفق كل مبلغ على مدى فترة خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more