"secundario de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثانوي في
        
    • الثانوي للاتصالات
        
    • الثانوية من
        
    • الثانوي العامل للاتصالات
        
    • الثانوي من
        
    • ثانوي للاتصالات
        
    • ثانوي من
        
    • ثانوية لإعادة
        
    • فرعي من
        
    • جانبي من
        
    • الثانوي البالغة
        
    • ثانوي في
        
    • ثانويا للاتصالات
        
    • جانبيا
        
    • ثانوية مدتها
        
    21. Todas las Partes facilitaron información sobre su industria manufacturera, que formaba parte del sector secundario de sus economías nacionales. UN 21- وقدمت جميع الأطراف معلومات عن صناعتها التحويلية، التي تشكل جزءاً من القطاع الثانوي في اقتصاداتها الوطنية.
    Centro secundario de telecomunicaciones de Valencia UN مرفق الاتصالات السلكية واللاسلكية الثانوي في فالنسيا
    La Base de Apoyo en Valencia rinde cuentas al Director del Centro Mundial de Servicios y, aunque goza de autonomía funcional en cuanto centro activo secundario de telecomunicaciones y datos para las operaciones de paz, es un componente integral del Centro. UN وقاعدة الدعم في فالنسيا مسؤولة أمام مدير مركز الخدمات العالمية، ورغم استقلالية مهمتها من حيث دورها بوصفها المركز العامل الثانوي للاتصالات السلكية واللاسلكية والبيانات المتعلقة بعمليات السلام، فإنها جزء لا يتجزأ من مركز الخدمات العالمية.
    Cuadro 36 Alumnado y cuerpo docente del ciclo secundario de enseñanza general UN الإعداد في المرحلة الثانوية من التعليم العام
    En particular, en lo que respecta a la tecnología de la información y las comunicaciones, las auditorías se realizarían en el servicio activo secundario de telecomunicaciones en Valencia y el Centro Regional de Servicios de Entebbe. UN وبوجه خاص، فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ستشمل عمليات المراجعة المرفق الثانوي العامل للاتصالات السلكية واللاسلكية في فالنسيا ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبـي.
    El objetivo secundario de la misión es la verificación en órbita de un transmisor de banda S para picosatélites y nanosatélites UN والهدف الثانوي من البعثة هو التحقق في المدار من جهاز الإرسال على نطاق التردد " S " للسواتل البيكوية والنانوية.
    15. Observa con reconocimiento el compromiso del Gobierno de España y aprueba la propuesta conexa de alojar un servicio activo secundario de telecomunicaciones en Valencia (España) en apoyo de las actividades de mantenimiento de la paz; UN 15 - تلاحظ مع التقدير التزام حكومة إسبانيا وتوافق على اقتراحها استضافة مرفق فعال ثانوي للاتصالات السلكية واللاسلكية في بلنسية، إسبانيا، لدعم أنشطة حفظ السلام؛
    Minería de mercurio Mercurio como producto secundario de otros minerales, incluida la limpieza del gas natural UN الزئبق كمنتج ثانوي من الركاز الأخرى، بما في ذلك تنقية الغاز الطبيعي
    Un Estado expresó su preocupación por la aparición de un mercado secundario de reventa de fibra de carbono que se centraba en las reservas excedentarias de fibra de carbono de inminente expiración a precios inferiores a los del mercado. UN وأعربت إحدى الدول عن القلق إزاء نشوء سوق ثانوية لإعادة بيع الألياف الكربونية يجري فيها الاتجار بالفائض من مخزونات الألياف الكربونية التي تقترب من انتهاء صلاحيتها.
    Mediante convenios con importantes editoriales privadas, este material, obtenido como producto secundario de las actividades del UNITAR, puede publicarse sin costo alguno para el Instituto, el cual puede incluso recibir modestos derechos de autor a ese respecto. UN وبفضل الترتيبات المعقودة مع الناشرين التجاريين الرئيسيين يمكن نشر المواد المتاحة كناتج فرعي من أنشطة اليونيتار اﻷخرى، بدون تكلفة تتحملها اليونيتار، بل ويستطيع المعهد الحصول على عائد متواضع منها.
    ¿Podría ser un efecto secundario de La droga que ha tomado? Open Subtitles من الممكن أن يكون تأثير جانبي من كمية المخدر
    Se propone una suma de 385.500 dólares para sufragar las necesidades periódicas del centro de datos secundario de la Sede, distribuida del siguiente modo: UN 521 - يُقترح رصد مبلغ قدره 500 385 دولار لتلبية الاحتياجات المتكررة لمركز البيانات الثانوي في المقر على النحو التالي:
    El sistema está disponible en el programa secundario de audio (SAP) en caso de que la emisión pueda escucharse únicamente en portugués. UN ويبث النظام من خلال برنامج الصوت الثانوي في حال بث البرنامج باللغة البرتغالية فحسب؛
    Como el establecimiento del centro secundario de telecomunicaciones en Valencia (España) está todavía en sus etapas iniciales, no es fácil calcular en toda su magnitud las economías que se obtendrán gracias a la construcción de las instalaciones. UN بما أن إنشاء مركز الاتصالات الثانوي في فالنسيا بإسبانيا لا يزال في مراحله الأولى، من الصعب توقع كامل المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة نتيجة إنشاء المرفق.
    El Auditor de Tecnología de la Información y las Comunicaciones se encargará de las nuevas iniciativas siguientes: la implantación en las misiones de mantenimiento de la paz de dos importantes sistemas institucionales que se aplican en toda la Organización, a saber, Umoja e Inspira, y la creación del Centro Regional de Apoyo en Entebbe y del servicio activo secundario de telecomunicaciones en Valencia (España). UN وسينفذ مراجع الحسابات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المبادرات الجديدة التالية: القيام، في بعثات حفظ السلام بنشر نظامين حاسوبيين على نطاق المنظمة، مثل نظامي أوموجا وإنسبيرا، وإنشاء مركز دعم إقليمي في عنتيبي؛ والمرفق الثانوي للاتصالات السلكية واللاسلكية الذي يعمل حاليا في فالنسيا، بإسبانيا.
    La Base de Apoyo en Valencia rinde cuentas al Director del Centro Mundial de Servicios y es un componente integral del Centro, aunque goza de autonomía funcional como centro activo secundario de telecomunicaciones y datos para las operaciones de paz. UN وقاعدة الدعم في بلنسية مسؤولة أمام مدير مركز الخدمات العالمي، ورغم استقلالية مهمتها من حيث دورها بوصفها المركز العامل الثانوي للاتصالات السلكية واللاسلكية والبيانات الخاص بعمليات السلام، فإنها جزء لا يتجزأ من مركز الخدمات العالمي.
    Cuadro 37 Alumnado y cuerpo docente del ciclo secundario de enseñanza técnica y profesional UN الجدول رقم 37 - الإعداد في المرحلة الثانوية من التعليم التقني والفني
    Cuadro 36 Alumnado y cuerpo docente del ciclo secundario de enseñanza general UN الجدول رقم 36 - الإعداد في المرحلة الثانوية من التعليم العام
    En vista de la posición de la Comisión sobre el traspaso de funciones al servicio activo secundario de telecomunicaciones de Valencia, la Sección de Prestaciones y Viajes de la División de Personal sobre el Terreno debería mantener su denominación actual. UN وفي ضوء موقف اللجنة بشأن نقل الوظائف إلى المرفق الثانوي العامل للاتصالات السلكية واللاسلكية في بلنسية، يتعين أن يحتفظ قسم الاستحقاقات والأسفار وشعبة الموظفين الميدانيين بتسميته الحالية.
    El objetivo secundario de la reunión es completar las tareas asignadas al Comité por la Conferencia de las Partes y examinar cuestiones relacionadas con la eficacia del funcionamiento del Comité. UN 3 - والهدف الثانوي من الاجتماع هو استكمال المهام التي حددها مؤتمر الأطراف للجنة والنظر في القضايا المتعلقة بالأداء الفعال للجنة.
    El centro de Valencia se ocuparía de los servicios de expertos en los ámbitos de la gestión del personal sobre el terreno y los presupuestos y finanzas sobre el terreno, además de servir de centro activo secundario de telecomunicaciones para la recuperación tras los desastres y centro de datos institucional. UN وسيصبح المرفق في فالنسيا مركزا لتقديم الخبرة في مجال الخدمات في ميادين إدارة شؤون الموظفين الميدانيين والميزانية والمالية للعمليات الميدانية، بالإضافة إلى خدمة موقعٍ عاملٍ ثانوي للاتصالات السلكية واللاسلكية لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث ومركز البيانات المؤسسية.
    La ocupación de la sede de la OPEP y la toma de rehenes sólo es un objetivo secundario de la operación. Open Subtitles احتلال مقر الأوبك وأخذ الرهائن سيكونان سوى هدف ثانوي من العملية برمّتها
    Se observó que este enfoque se aplicaba a los vehículos de motor y a los bienes de equipo de alto valor para los que existía un mercado secundario de reventa, concretamente en los Estados que no disponían de un sistema de certificación de la propiedad que permitiera hacer oponible a terceros una garantía real mediante una anotación en el certificado. UN ولوحظ أن هذا النهج يُتَّبع بشأن السيارات والمعدات العالية القيمة، التي لها سوق ثانوية لإعادة البيع، في النظم القانونية التي لا يوجد فيها نظام لإصدار سندات الملكية يسمح بجعل الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة بوضع ملحوظة على السند.
    Mediante convenios con importantes editoriales privadas, este material, obtenido como producto secundario de las actividades del UNITAR, puede publicarse sin costo alguno para el Instituto, el cual puede incluso recibir modestos derechos de autor a ese respecto. UN وبفضل الترتيبات المعقودة مع الناشرين التجاريين الرئيسيين يمكن نشر المواد المتاحة كناتج فرعي من أنشطة اليونيتار اﻷخرى، بدون تكلفة تتحملها اليونيتار، بل ويستطيع المعهد الحصول على عائد متواضع منها.
    Es el peor efecto secundario de la anestesia. Open Subtitles أسوأ أثر جانبي من آثار التخدير.
    Esta cifra representa la diferencia entre los gastos reales del centro de datos secundario de 19,5 millones de dólares y la financiación con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz de 4,2 millones. UN ويمثل هذا المبلغ الفرق بين النفقات الفعلية لمركز البيانات الثانوي البالغة 19.5 مليون دولار والتمويل الموفَّر من حساب دعم عمليات حفظ السلام البالغ 4.2 مليون دولار.
    11. La Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones también ha creado un pequeño centro secundario " simulado " de datos dentro del edificio DC2 para facilitar el ensayo de la migración de los sistemas al nuevo centro secundario de datos. UN 11 - كما أنشأ مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " نموذجا " صغيرا لمركز بيانات ثانوي في مبنى DC-2 لتسهيل اختبار ترحيل النظم إلى مركز البيانات الثانوي الجديد.
    La propuesta de unificar los Servicios de Comunicaciones y Tecnología de la Información de Valencia y Brindisi bajo la supervisión del Centro Operacional de Tecnología sobre el Terreno es conforme con la decisión de la Asamblea General, en su resolución 63/262, de que el centro de Valencia sea un centro secundario de telecomunicaciones. UN يتماشى اقتراح توحيد دائرتي الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في برينديزي وفالنسيا تحت إشراف مركز عمليات تكنولوجيا المعلومات المقترح مع تحديد الجمعية العامة فالنسيا مركزا ثانويا للاتصالات في قرارها 63/262.
    En realidad va a ser un efecto secundario de lo que, colectivamente, hagamos con este tipo de esfuerzos. TED إنها ستكون حقيقة أثرًا جانبيا لما نحن، جميعًا، نصنعه من هذا النوع من الجهود.
    Asimismo brindó un ciclo secundario de tres años en la única escuela secundaria del OOPS, que funciona en el Líbano. UN وتم توفير مرحلة ثانوية مدتها ثلاث سنوات، في المدرسة الثانوية الوحيدة لﻷونروا في لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more