"sede de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقر اللجنة
        
    • مقرا للجنة
        
    • لمقر اللجنة
        
    sede de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) UN مقر اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    En 1976, las Naciones Unidas aceptaron el ofrecimiento del Gobierno del Iraq de albergar la sede de la Comisión. UN وفي عام ١٩٧٦ قبلت اﻷمم المتحدة العرض المقدم من الحكومة العراقية باستضافة مقر اللجنة.
    El lugar podría ser La Haya, sede de la Comisión Preparatoria y de la OPAQ; París, donde la Convención quedó abierta a la firma; Ginebra, ciudad donde se concluyó la Convención, u otra ciudad que se decida de común acuerdo. UN ويمكن أن يكون المكان في لاهاي وهي مقر اللجنة التحضيرية ومنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، أو في باريس حيث عرضت الاتفاقية للتوقيع، أو في جنيف حيث أبرمت الاتفاقية، أو في أي مدينة أخرى يتفق عليها.
    Cualquiera de esos terrenos o locales, dentro o fuera de Viena, que se utilice para los fines de la Comisión, se considerará incluido temporalmente en la sede de la Comisión. UN وأي أراض أو مبان من هذا القبيل، تستخدم داخل فيينا أو خارجها، ﻷغراض اللجنة، تعتبر داخلة بصورة مؤقتة في مقر اللجنة.
    En el párrafo 8 del informe del Secretario General y en el párrafo 2 de su anexo, se indica que Nairobi será la sede de la Comisión. UN ٩ - ويتبين من الفقرة ٨ من تقرير اﻷمين العام، والفقرة ٢ من مرفق التقرير أن نيروبي ستكون مقرا للجنة.
    Los centros de identificación recibirán apoyo de la sede de la Comisión en El Aaiún y de tres oficinas de distrito que se establecerán en la zona de la Misión. UN وستتلقى مراكز تحديد الهوية دعما من مقر اللجنة في العيون وثلاثة من مكاتب المناطق سيتم إنشاؤها في منطقة البعثة.
    Esos períodos de sesiones se celebraron a puerta cerrada en la sede de la Comisión en Ginebra. UN وعُقدت هذه الجلسات في شكل جلسات مغلقة في مقر اللجنة في جنيف.
    Los centros reciben apoyo de la sede de la Comisión en El-Aaiún y tres oficinas de distrito establecidas en la zona de la misión. UN وتتلقى المراكز الدعم من مقر اللجنة بالعيون ومن ٣ مكاتب محلية أُنشئت في منطقة البعثة.
    Esos períodos de sesiones se celebraron en privado en la sede de la Comisión en Ginebra. UN وكانت هذه الجلسات سرية وقد عُقدت في مقر اللجنة في جنيف.
    Esos períodos de sesiones se celebraron en privado en la sede de la Comisión en Ginebra. UN وكانت هذه الجلسات سرية وقد عُقدت في مقر اللجنة في جنيف.
    La sede de la Comisión, que hasta el momento ha celebrado ocho períodos de sesiones, funciona en Viena. UN ويوجد في فيينا مقر اللجنة التي عقدت حتى اﻵن ثماني دورات.
    El mismo criterio debería aplicarse al personal en el equipo de armas químicas de la sede de la Comisión en Nueva York. UN وينبغي تطبيق نفس النهج على أفراد الفريق الكيميائي في مقر اللجنة بنيويورك.
    Para el estudio y la evaluación de las Reclamaciones, el Grupo se reunió regularmente en la sede de la Comisión. UN وقام الفريق بعقد جلسات منتظمة في مقر اللجنة لدى استعراض وتقييم المطالبات.
    El Grupo se reunió regularmente en la sede de la Comisión en Ginebra para estudiar las reclamaciones de la sexta serie. UN واجتمع الفريق بانتظام في مقر اللجنة بجنيف للنظر في الدفعة السادسة من المطالبات.
    iv) La elaboración de mecanismos de cooperación y coordinación más confiables entre las oficinas subregionales y entre las oficinas y la sede de la Comisión. UN ' 4` إيجاد آليات موثوقة للتعاون والتنسيق فيما بين المكاتب دون الإقليمية وبينها وبين مقر اللجنة.
    :: Asignar la coordinación de las oficinas subregionales a la Oficina del Secretario Ejecutivo y asegurar un mecanismo de consulta periódica entre las oficinas y la sede de la Comisión UN :: وضع تنسيق المكاتب دون الإقليمية في مكتب الأمين التنفيذي وضمان إجراء مشاورات منتظمة بينهما وبين مقر اللجنة
    :: Poner en marcha un plan de redespliegue de la sede de la Comisión a las oficinas subregionales UN :: الشروع في خطة لنقل الموظفين من مقر اللجنة إلى المكاتب دون الإقليمية
    La sede de la Comisión debería elaborar un plan de evaluación y autoevaluación de la labor de las oficinas subregionales y aplicarlo de manera sistemática. UN يجب على مقر اللجنة وضع خطة للتقييم والتقييم الذاتي لعمل المكاتب دون الإقليمية، وتنفيذها بصورة مستمرة.
    La Comisión Electoral Nacional ha propuesto que las Naciones Unidas estudien la posibilidad de enviar a un experto electoral a la sede de la Comisión para impartir los conocimientos necesarios a su personal. UN واقترحت اللجنة على الأمم المتحدة النظر في إيفاد خبير في شؤون الانتخابات إلى مقر اللجنة ليقدم الخبرة اللازمة لموظفيها.
    2. Toma nota asimismo del ofrecimiento del Gobierno de Sudáfrica de que Sudáfrica sea la sede de la Comisión africana de energía nuclear una vez se haya establecido; UN ٢ - تحيط علما أيضا بعرض حكومة جنوب افريقيا أن تكون جنوب افريقيا مقرا للجنة الافريقية المعنية بالطاقة النووية حالما يتم إنشاؤها؛
    :: Localización de instalaciones para la sede de la Comisión y negociación con el Gobierno sobre la transferencia de la propiedad, que necesitará una renovación. UN :: حددت الأماكن لمقر اللجنة وهي تقوم حاليا بالتفاوض مع الحكومة بشأن نقل ملكية الأمكنة التي ما زالت بحاجة إلى تجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more