"sede en viena" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقرها فيينا
        
    • يوجد مقرها في فيينا
        
    • توجد مقارها في فيينا
        
    • الموجودة في فيينا
        
    • مقار في فيينا
        
    • تتخذ فيينا مقرا
        
    • تتخذ مقرها في فيينا
        
    • الموجودة بالمركز
        
    • يقع مقرها في فيينا
        
    • الموجودين في فيينا
        
    • تتخذ مقارها في فيينا
        
    • موجودة في فيينا
        
    • تقع مقارها في فيينا
        
    • المضيف في فيينا
        
    • القائمة في فيينا
        
    El Centro Internacional de Formulación de Políticas Migratorias es una organización intergubernamental con sede en Viena. UN المركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة منظمة حكومية دولية مقرها فيينا.
    ii) Las organizaciones con sede en Viena cuentan ahora con 20 años de experiencia en el funcionamiento de un sistema de reparto de costos de los servicios comunes. UN `2 ' وتتوفر الآن لدى المنظمات التي مقرها فيينا نحو 20 عاماً من الخبرة بتشغيل نظام لاقتسام تكاليف الخدمات العامة.
    No obstante, no se ha llegado aún a resultados definitivos en cuanto a la distribución de los servicios comunes entre las organizaciones con sede en Viena. UN على أنه لم يتم التوصل الى نتائج نهائية بشأن توزيع الخدمات العامة بين المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا.
    Austria es un anfitrión excelente para todas las organizaciones internacionales con sede en Viena, y quisiera acabar esta declaración expresando ante esta Asamblea el agradecimiento del Organismo Internacional de Energía Atómica al Gobierno de Austria. UN إن النمسا بلد مضيف ممتاز لكل المنظمات الدولية التي توجد مقارها في فيينا. وأود أن أختتم بياني باﻹعراب أمام الجمعية العامة عن شكر الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحكومة النمسا.
    Se ha reducido la adquisición de libros y publicaciones periódicas para la Biblioteca que sirven de apoyo a las dependencias sustantivas y administrativas de las Naciones Unidas con sede en Viena. UN تخفيض اقتناء كتب ودوريات للمكتبة يتم شراؤها دعما لوحدات اﻷمم المتحدة الفنية واﻹدارية الموجودة في فيينا.
    i) El Inspector considera que las organizaciones con sede en Viena han dirigido los servicios comunes durante más de dos décadas con un acierto considerable. UN `1 ' يقر المفتش بأن المنظمات التي مقرها فيينا حققت نجاحاً كبيراً في تسيير الخدمات العامة لأكثر من عقدين.
    Aparte de que ello queda todavía por demostrar, seguiría siendo necesario que una de las organizaciones con sede en Viena se hiciera responsable de la gestión de la contratación de esas entidades externas. UN ولم تثبت بعد هذه الفرضية، وسيكون من الضروري في كل الأحوال أن تتولى إحدى المنظمات التي مقرها فيينا المسؤولية الإدارية عن الدخول في ترتيبات تعاقدية مع مصادر خارجية.
    No parece lógico que las organizaciones con sede en Viena eliminen una subvención y, acto seguido, compensen al personal con un aumento de los salarios. UN وليس من المنطقي فيما يبدو أن تلغي المنظمات التي مقرها فيينا إعانة ثم تعوض الموظفين عنها بزيادة مرتباتهم.
    La sexta parte restante de los gastos se comparte entre las organizaciones con sede en Viena sobre la base del coeficiente de participación en los gastos de administración de edificios. UN أما السدس الباقي من التكاليف فيقتسم بين المنظمات التي مقرها فيينا على أساس صيغة اقتسام التكاليف لإدارة المباني.
    9. La recomendación dirigida a las organizaciones con sede en Viena es aceptable en general. UN 9 - التوصية الموجهة إلى المنظمات التي مقرها فيينا مقبولة بوجه عام.
    Todos los gastos propuestos se compensan con ingresos, es decir las contribuciones aportadas por las otras organizaciones con sede en Viena y la ONUDI. UN وكل النفقات المقترحة تسويها الايرادات، أي المساهمات الواردة من المنظمات الأخرى التي يوجد مقرها في فيينا ومن اليونيدو.
    Contribución de las demás organizaciones con sede en Viena a las actividades de la SAE UN مساهمات المنظمات الأخرى التي يوجد مقرها في فيينا في عمليات ادارة المباني
    Contribución de otras organizaciones con sede en Viena a las actividades de UN مساهمات المنظمات الأخرى التي يوجد مقرها في فيينا في عمليات ادارة المباني
    Se informó a la Comisión de que el personal de las organizaciones con sede en Viena había apelado, en ambos tribunales administrativos, de la eliminación gradual del factor de idiomas en Viena. UN وأبلِغت اللجنة بأن موظفي المنظمات التي توجد مقارها في فيينا طعنوا، لدى المحكمتين اﻹداريتين كلتيهما، في اﻹلغاء التدريجي لمعامل اللغة في فيينا.
    En el bienio se desembolsaron 3,2 millones de dólares, de los cuales 2,6 millones son recuperables de las organizaciones con sede en Viena. UN وفي فترة السنتين، أُنفق مبلغ 3.2 مليون دولار يمكن استرداد مبلغ 2.6 مليون دولار منها من المنظمات التي توجد مقارها في فيينا.
    Esta organización, creada en virtud de un tratado, recibirá servicios administrativos y de conferencias prestados por las otras organizaciones que tienen sede en Viena en régimen de reembolso de los gastos. UN وستعتمد هذه المنظمة القائمة على أساس المعاهدة على المنظمات اﻷخرى الموجودة في فيينا في توفير ما يلزمها من الخدمات الادارية وخدمات المؤتمرات على أساس رد التكاليف.
    Esta organización, creada en virtud de un tratado, recibirá servicios administrativos y de conferencias prestados por las otras organizaciones que tienen sede en Viena en régimen de reembolso de los gastos. UN وستعتمد هذه المنظمة القائمة على أساس المعاهدة على المنظمات اﻷخرى الموجودة في فيينا في توفير ما يلزمها من الخدمات الادارية وخدمات المؤتمرات على أساس رد التكاليف.
    Tras concluir este proceso en 2012, el edificio C y el edificio M serán utilizados y gestionados conjuntamente por las cuatro organizaciones con sede en Viena. UN 3 - بعد الانتهاء من هذه العملية في عام 2012، ستقوم المنظمات الأربع التي لها مقار في فيينا باستخدام المبنى " C " والمبنى " M " وبإدراتهما على نحو مشترك.
    El estudio sobre las condiciones de servicio del personal de las organizaciones con sede en Viena dio por resultado una escala de sueldos que en término medio era 2,98% más alta que la escala vigente. UN وبينت نتيجة هذه الدراسة أن جدول مرتبات موظفي المنظمات، التي تتخذ فيينا مقرا لها، أعلى بنسبة يبلغ متوسطها 2.98 في المائة من الجدول الحالي.
    El Servicio de Información de las Naciones Unidas mantiene también enlaces con instituciones docentes y organizaciones no gubernamentales a fin de solicitar su apoyo para promover un conocimiento más amplio por parte del público de los programas que realizan las dependencias de las Naciones Unidas con sede en Viena. UN كما تواصل دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام الاتصال مع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية لكسب دعمها لتعزيز تحقيق وعي عام أوسع بالبرامج التي تضطلع بها وحدات اﻷمم المتحدة التي تتخذ مقرها في فيينا.
    Por su parte, las organizaciones con sede en Viena se ofrecieron a contribuir al proyecto la suma de 2,5 millones de euros, que se haría efectiva en 2008. UN وعرضت المنظمات الموجودة بالمركز من جانبها مساهمة في المشروع بمبلغ 2.5 مليون يورو على أن تُقَّدم في عام 2008.
    34. Los cónyuges de los funcionarios de las organizaciones con sede en Viena pueden obtener permisos de trabajo. UN 34 - ويمكن لأزواج موظفي المنظمات التي يقع مقرها في فيينا أن يحصلوا على رخص عمل.
    Por último, la UE pone en tela de juicio la inclusión de los pases de acceso al CIV con radiofrecuencia en las estimaciones presupuestarias para la fase II del incremento de la seguridad, dado que esta renovación no figuraba en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General ni en las estimaciones presupuestarias que preparaban otras organizaciones con sede en Viena. UN وأخيرا قال إن الاتحاد الأوروبي يتساءل حول إدراج موضوع بطاقات الدخول العاملة بالتردّدات الراديوية في تقديرات الميزانية فيما يتعلق بالمرحلة الثانية من التحسينات الأمنية، نظرا لأنها لا ترد في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة ولا في تقديرات الميزانية التي تعدّها منظمات أخرى موجودة في فيينا.
    56. Austria asume muy seriamente su responsabilidad como país anfitrión de las organizaciones con sede en Viena y la comunidad diplomática en Viena, y ha de continuar haciéndolo. UN 56- وأضاف أنَّ النمسا، باعتبارها البلد المضيف للمنظمات التي تقع مقارها في فيينا وللمجتمع الدبلوماسي في فيينا، تحمل مسؤوليتها محمل الجدّ تماماً وستواصل نهجها هذا.
    Los asuntos administrativos que son una preocupación común para todas las organizaciones con sede en Viena se debaten primero en dicho Comité para llegar a una posición común antes de darlos a conocer al país anfitrión. UN فالمسائل التي تعتبر شاغلاً إدارياً مشتركاً للمنظمات والبلد المضيف في فيينا تبحث أولاً في اللجنة الاستشارية كي يتم التوصل إلى نهج مشترك قبل طرح هذه الشواغل الإدارية على البلد المضيف.
    Los programas y organismos de las Naciones Unidas con sede en Viena representan instrumentos muy importantes en los esfuerzos internacionales para enfrentar las nuevas amenazas a la paz, la seguridad y el desarrollo. UN فبرامج ووكالات اﻷمم المتحدة القائمة في فيينا تمثل أدوات بالغة اﻷهمية في الجهود الدولية لمواجهة التهديدات الجديدة للسلام واﻷمن والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more