según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, hay entre 500.000 y 600.000 desplazados, dispersos por toda la región. | UN | ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بلغ عدد المشردين 000 50 إلى 000 60، تشتتوا في معظم المنطقة. |
Alrededor del 50% de la aldea fue reducida a cenizas y, según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la mitad de la población local huyó. | UN | وأحرق بالكامل نحو 50 في المائة من القرية، ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد فرّ نصف السكان المحليين. |
según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, durante el período que se examina se demolieron 602 estructuras palestinas en la Ribera Occidental, de las cuales 214 eran estructuras residenciales y 388 estructuras agrícolas y de subsistencia. | UN | ووفقا لما ذكره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تم تدمير 602 من المباني الفلسطينية خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الضفة الغربية، منها 214 مبنى سكنيا و 388 مبنى للعمل الزراعي ولكسب العيش. |
según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, esta cifra incluye 102 casos de lesiones a niños palestinos. | UN | ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، شمل هذا الرقم إصابة 102 من الأطفال الفلسطينيين. |
El mayor aumento del número de desplazados internos se produjo en Kivu del Sur, donde suman ahora 856.000 según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, y más de un tercio solo en el territorio de Kalehe. | UN | وسُجلت أكبر زيادة في عدد المشردين داخليا في كيفو الجنوبية، حيث يصل عددهم الآن، وفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، إلى 000 856 شخص، يوجد أكثر من ثلثهم في إقليم كاليهي وحده. |
según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en estos lugares los colonos también protagonizaron más incidentes de violencia entre julio de 2012 y mayo de 2013. | UN | وأفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأن هذه المواقع سجلت أيضا عددا أكبر من حوادث العنف الذي يمارسه المستوطنون في الفترة الممتدة من تموز/يوليه 2012 إلى أيار/مايو 2013. |
según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en los primeros diez meses de 2008 se produjeron 290 incidentes violentos relacionados con los colonos. | UN | ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد وقعت 290 حادثة مرتبطة بمستوطنين خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2008. |
según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en los primeros diez meses de 2008 se produjeron 290 incidentes violentos relacionados con los colonos. | UN | ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد وقعت 290 حادثة مرتبطة بمستوطنين خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2008. |
según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, durante la operación murieron 16 trabajadores sanitarios y 26 resultaron heridos en servicio. | UN | ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد قتل أثناء تلك العملية 16 وأصيب 26 من العاملين في القطاع الطبي وهم يؤدون عملهم. |
según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, entre 2000 y 2008 las autoridades israelíes demolieron más de 670 estructuras de propiedad palestina en Jerusalén Oriental, 90 de ellas en 2008. | UN | ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قامت السلطات الإسرائيلية، بين عامي 2000 و 2008، بتدمير أكثر من 670 من المباني المملوكة للفلسطينيين في القدس الشرقية، حيث دُمر 90 من هذه المباني عام 2008. |
según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, entre 2000 y 2008 las autoridades israelíes demolieron más de 670 estructuras de propiedad palestina en Jerusalén Oriental, 90 de ellas en 2008. | UN | ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قامت السلطات الإسرائيلية، بين عامي 2000 و 2008، بتدمير أكثر من 670 من المباني المملوكة للفلسطينيين في القدس الشرقية، حيث دُمر 90 من هذه المباني عام 2008. |
según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, los combates desplazaron temporalmente a unas 100.000 personas. | UN | ووفقا لما ذكره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فإن القتال أدى إلى تشريد نحو 000 100 شخص بشكل مؤقت. |
según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, se encuentran dispersas por toda la zona entre 500.000 y 600.000 desplazados internos, muchos de los cuales permanecen ocultos y en paradero desconocido, además de casi 100.000 refugiados de Uganda y el Sudán. | UN | ووفقا لما ذكره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ينتشر في أنحاء المنطقة ما بين 000 500 و 000 600 شخص من المشردين داخليا، لا يزال الكثيرون منهم مختفين عن الأنظار دون أن يعرف مصيرهم، بالإضافة إلى قرابة 000 100 من اللاجئين من أوغندا والسودان. |
según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, durante los ocho días de hostilidades, Israel hizo blanco en más de 1.500 sitios en toda la Franja de Gaza y 165 palestinos murieron, de los que 99 se cree que eran civiles, incluidos 33 niños y 13 mujeres. | UN | ووفقا لما ذكره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، استهدفت إسرائيــل خلال ثمانية أيـام مــن القتال أكثر مــن 500 1 موقع فــي مختلــف أنحاء قطاع غزة، مما أسفر عن مصرع 165 فلسطينيا، من بينهم 99 فلسطينيا يعتقد أنهم مدنيون، منهم 33 طفلا و 13 امرأة. |
según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, esto representó un descenso del 20% en el número total de obstáculos físicos con respecto al año anterior. | UN | ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية شكل ذلك تخفيضاً في العدد الكلي للعوائق المادية بنسبة 20 في المائة عن السنة السابقة. |
En lugar de ello, según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la organización no gubernamental B ' tselem, las autoridades israelíes que participaron en la matanza de civiles palestinos parecían gozar de impunidad. | UN | وبدلاً من ذلك، ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة بتسليم غير الحكومية، يبدو أنه كان هناك إفلات من العقاب بالنسبة للسلطات الإسرائيلية الضالعة في مقتل المدنيين الفلسطينيين. |
según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, entre enero y el 23 de mayo de 2013, el número de personas desplazadas dentro de las fronteras nacionales ascendía a 301.027. | UN | ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، كان عدد المشردين داخلياً 027 301 بين كانون الثاني/يناير و23 أيار/مايو 2013. |
según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el consumo de agua de aproximadamente 1 millón de palestinos de 492 comunidades se encuentra significativamente por debajo de la recomendación de la Organización Mundial de la Salud. | UN | وإنه وفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يعد استهلاك المياه من جانب حوالي مليون فلسطيني في 492 مجتمعا محليا دون المستوى الذي توصي به منظمة الصحة العالمية. |
según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, durante el período que se examina se registraron 217 incidentes en los que los colonos israelíes ocasionaron daños materiales a propiedades palestinas, incluidos 10.711 árboles. | UN | وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير وفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، 217 حادثة شملت قيام مستوطنين إسرائيليين بالإضرار بممتلكات فلسطينية ، بما في ذلك 711 10 شجرة. |
según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en la Ribera Occidental el número de barreras físicas en las rutas empleadas por los palestinos aumentó en un 11%, de 475 a 527. | UN | وأفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن الضفة الغربية شهدت ارتفاعا بنسبة 11 في المائة (من 475 إلى 527) في عدد الحواجز المادية المنصوبة على الطرق التي يسلكها الفلسطينيون. |
según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, colonos israelíes han arrancado, quemado o destrozado más de 7.500 árboles desde comienzos de 2011. | UN | وحسب ما أورده مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، اقتلع ما عدده 500 7 شجرة أو أُحرقت أو خُربت على أيدي المستوطنين الإسرائيليين منذ بداية عام 2011. |
según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, 3.540 viviendas palestinas fueron destruidas y 2.870 sufrieron graves daños durante la ofensiva de Gaza. | UN | 23 - ووفقا لبيانات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد دمر 540 3 منزلا فلسطينيا وتعرض 870 2 منزلا لأضرار شديدة خلال الهجوم على غزة. |
según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, se trata del promedio mensual más alto desde que comenzaron a registrarse los heridos en 2005. | UN | وهذا المعدل، حسب ما أفاد به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، هو أعلى متوسط شهري منذ أن بدأ تسجيل عدد الإصابات في عام 2005. |
según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCHA), en 2009 más de 675.000 personas resultaron desplazadas una y otra vez en Kivu del Norte. | UN | فوفقا لما ذكره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، شُرِّد أكثر من 000 675 شخص وأكثر من مرة في كيفو الشمالية في عام 2009. |
según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, al menos 21.000 hogares o refugios palestinos fueron destruidos o gravemente dañados por las fuerzas ocupantes israelíes. | UN | ودُمر ما لا يقل عن 000 21 منزلا أو مأوى فلسطينيا أو لحقت بها أضرار جسيمة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية كما أفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |