Se solicita a la Asamblea General que revise la consignación para el bienio 2006-2007 según se describe en el párrafo 44 supra y las estimaciones de ingresos conexas enunciadas en el párrafo 49 supra. | UN | 50 - يطلب إلى الجمعية العامة تنقيح اعتمادات فترة السنتين 2006-2007 على النحو المبين في الفقرة 44 أعلاه، وتقديرات الإيرادات ذات الصلة على النحو المبين في الفقرة 49 أعلاه. |
Un elemento final del documento temático consolidado se refería a la aplicación de alternativas ambientalmente racionales, según se describe en el párrafo 7 del artículo 2 F del Protocolo. | UN | وكان العنصر الأخير في ورقة القضايا المدمجة يتعلق بتطبيق البدائل السليمة بيئياً على النحو المبين في الفقرة 7 من المادة 2 واو من البروتوكول. |
245. No se recomienda indemnización respecto de los salarios de la tripulación de la embarcación de limpieza de la contaminación por petróleo porque Alemania no ha presentado pruebas que demuestren que dichos salarios tenían carácter extraordinario según se describe en el párrafo 30 supra. | UN | 245- لا يوصى بالتعويض عن مرتبات طاقم سفينة مكافحة التلوث النفطي لأن ألمانيا لم تقدم أدلة تثبت أن المرتبات كانت ذات طبيعة استثنائية على النحو المبين في الفقرة 30 أعلاه. |
14. Toma nota de la decisión del Secretario General de examinar la posibilidad de establecer un mecanismo más eficaz para la provisión de recursos, con arreglo al cual los desembolsos estarían sujetos a la aplicación escrupulosa y a tiempo del Acuerdo General de Paz, según se describe en el párrafo 35 del informe del Secretario General de 8 de enero de 1994; | UN | " ١٤ - يحيط علما بقرار اﻷمين العام استطلاع إمكانية إنشاء آلية أفعل لتوفير الموارد، يكون الانفاق بفضلها مرهونا بالتنفيذ الدقيق في الوقت المطلوب لاتفاق السلم العام، على النحو المبين في الفقرة ٣٥ من تقريره المؤرخ ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤؛ |
21. El Grupo considera que esta es una reclamación por pérdida de información, según se describe en el párrafo 16. | UN | 21- ويرى الفريق أن هذه المطالبة تتعلق بخسارة في المعلومات على نحو ما هو موصوف في الفقرة 16 أعلاه. |
Las respuestas en formularios normalizados o en notas verbales que contienen informes de cantidades nulas (-) o informes en blanco, según se describe en el párrafo 9 supra, sólo se enumeran en el cuadro sinóptico. | UN | أما الردود الواردة في نماذج موحدة تتضمن " لا يوجد " أو التقارير الفارغة على النحو الموصوف في الفقرة ٩ أعلاه فلم تدرج إلا في الجدول التجميعي. ألف ـ جدول تجميعي لردود الحكومات |
Este método de ajuste sólo se podrá aplicar si se dispone de datos de actividad de fuentes nacionales de conformidad con el párrafo 29 supra o de fuentes de datos internacionales según se describe en el párrafo 31, o si los datos se han obtenido como se dispone en el párrafo 33. | UN | ولا يمكن تطبيق طريقة التعديل هذه إلا عندما تكون البيانات عن النشاط متاحة من مصادر وطنية وفقاً للفقرة 29 أعلاه أو من مصادر بيانات دولية كما ورد وصفـه فـي الفقرة 31 أعلاه، أو يتم الحصول عليها على النحو الوارد وصفه في الفقرة 33 أعلاه. |
14. Toma nota de la decisión del Secretario General de examinar la posibilidad de establecer un mecanismo más eficaz para la provisión de recursos, con arreglo al cual los desembolsos estarían sujetos a la aplicación escrupulosa y a tiempo del Acuerdo General de Paz, según se describe en el párrafo 35 del informe del Secretario General de 8 de enero de 1994; | UN | ١٤ - يحيط علما بقرار اﻷمين العام استطلاع إمكانية إنشاء آلية أفعل لتوفير الموارد، يكون الانفاق بفضلها مرهونا بالتنفيذ الدقيق الملائم من حيث الوقت لاتفاق السلم العام، على النحو المبين في الفقرة ٣٥ من تقريره المؤرخ ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤؛ |
14. Toma nota de la decisión del Secretario General de examinar la posibilidad de establecer un mecanismo más eficaz para la provisión de recursos, con arreglo al cual los desembolsos estarían sujetos a la aplicación escrupulosa y a tiempo del Acuerdo General de Paz, según se describe en el párrafo 35 del informe del Secretario General de 8 de enero de 1994; | UN | ١٤ - يحيط علما بقرار اﻷمين العام استطلاع إمكانية إنشاء آلية أفعل لتوفير الموارد، يكون الانفاق بفضلها مرهونا بالتنفيذ الدقيق الملائم من حيث الوقت لاتفاق السلم العام، على النحو المبين في الفقرة ٣٥ من تقريره المؤرخ ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤؛ |
32. Toma nota del informe del Secretario General sobre la continuación del proceso de racionalización de la red de centros de información de las Naciones Unidas y, a ese respecto, reconoce los problemas que entraña continuar el proceso de regionalización, según se describe en el párrafo 25 del informe; | UN | 32 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن مواصلة ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام() وتسلم، في هذا الصدد، بالقيود التي تعترض مواصلة الهيكلة الإقليمية على النحو المبين في الفقرة 25 من التقرير؛ |
32. Toma nota del informe del Secretario General sobre la continuación del proceso de racionalización de la red de centros de información de las Naciones Unidas y, a ese respecto, reconoce los problemas que entraña continuar el proceso de regionalización, según se describe en el párrafo 25 del informe; | UN | 32 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن مواصلة ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام() وتسلم، في هذا الصدد، بالقيود التي تعترض مواصلة الهيكلة الإقليمية على النحو المبين في الفقرة 25 من التقرير؛ |
260. El Grupo considera, como se indica en el párrafo 75 supra, que el costo de esos locales provisionales es indemnizable por un período razonable y según se describe en el párrafo 75 supra, con sujeción a una deducción por el ahorro neto de costos que supone el alquiler (en contraposición a la propiedad) de un edificio. | UN | 260- ويرى الفريق، على النحو المبين في الفقرة 75 أعلاه، أن تكلفة إيجار هذه المباني المؤقتة قابلة للتعويض لفترة معقولة وبالقدر المبين في الفقرة 75 أعلاه، رهناً بخصم الوفر الصافي في تكلفة إيجار المباني (مقارنة بامتلاكها). |
35. Toma nota del informe del Secretario General sobre la continuación del proceso de racionalización de la red de centros de información de las Naciones Unidas y, a ese respecto, reconoce los problemas que entraña continuar el proceso de regionalización, según se describe en el párrafo 25 del informe; | UN | 35 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن مواصلة ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام() وتسلم، في هذا الصدد، بالقيود التي تعترض سبيل القيام بمزيد من الهيكلة الإقليمية على النحو المبين في الفقرة 25 من التقرير؛ |
35. Toma nota del informe del Secretario General sobre la continuación del proceso de racionalización de la red de centros de información de las Naciones Unidas y, a ese respecto, reconoce los problemas que entraña continuar el proceso de regionalización, según se describe en el párrafo 25 del informe; | UN | 35 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن مواصلة ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام() وتسلم، في هذا الصدد، بالقيود التي تعترض سبيل القيام بمزيد من الهيكلة الإقليمية على النحو المبين في الفقرة 25 من التقرير؛ |
33. Toma nota del informe del Secretario General sobre la continuación del proceso de racionalización de la red de centros de información de las Naciones Unidas y, a ese respecto, reconoce los problemas que entraña continuar el proceso de regionalización, según se describe en el párrafo 25 del informe; | UN | 33 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن مواصلة ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام() وتسلم، في هذا الصدد، بالقيود التي تعترض سبيل القيام بمزيد من الهيكلة الإقليمية على النحو المبين في الفقرة 25 من التقرير؛ |
33. Toma nota del informe del Secretario General sobre la continuación del proceso de racionalización de la red de centros de información de las Naciones Unidas y, a ese respecto, reconoce los problemas que entraña continuar el proceso de regionalización, según se describe en el párrafo 25 del informe; | UN | 33 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن مواصلة ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام()، وتسلم، في هذا الصدد، بالقيود التي تعترض سبيل القيام بمزيد من الهيكلة الإقليمية على النحو المبين في الفقرة 25 من التقرير؛ |
33. Toma nota del informe del Secretario General sobre la continuación del proceso de racionalización de la red de centros de información de las Naciones Unidas y, a ese respecto, reconoce los problemas que entraña continuar el proceso de regionalización, según se describe en el párrafo 25 del informe; | UN | 33 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن مواصلة ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام() وتسلم، في هذا الصدد، بالقيود التي تعترض سبيل القيام بمزيد من الهيكلة الإقليمية على النحو المبين في الفقرة 25 من التقرير؛ |
33. Toma nota del informe del Secretario General sobre la continuación del proceso de racionalización de la red de centros de información de las Naciones Unidas y, a ese respecto, reconoce los problemas que entraña continuar el proceso de regionalización, según se describe en el párrafo 25 del informe; | UN | 33 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن مواصلة ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام()، وتسلم، في هذا الصدد، بالقيود التي تعترض سبيل القيام بمزيد من الهيكلة الإقليمية على النحو المبين في الفقرة 25 من التقرير؛ |
32. Toma nota del informe del Secretario General sobre la continuación del proceso de racionalización de la red de centros de información de las Naciones Unidas y, a ese respecto, reconoce los problemas que entraña continuar el proceso de regionalización, según se describe en el párrafo 25 del informe; | UN | 32 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن مواصلة ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام() وتسلم، في هذا الصدد، بالقيود التي تعترض سبيل القيام بمزيد من الهيكلة الإقليمية على النحو المبين في الفقرة 25 من التقرير؛ |
Estos proyectos de directrices revisadas, que incluyen los cuadros del FCI, los preparó la secretaría bajo la dirección del Presidente del OSACT siguiendo el método para continuar los trabajos después de la reunión de expertos respaldado por los participantes en esa reunión, según se describe en el párrafo 17 infra. | UN | وأعدت الأمانة بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مشاريع المبادئ التوجيهية المنقحة هذه، التي تشمل جداول نموذج الإبلاغ الموحد، وفقا للنهج المتعلق بمواصلة العمل بعد اجتماع الخبراء الذي اعتمده المشاركون في الاجتماع، على نحو ما هو موصوف في الفقرة 17 أدناه. |
De todas maneras, con el último acuerdo sobre los representantes tribales y la información proporcionada por las partes, según se describe en el párrafo anterior, se puede prever que sea posible atender a unos 20.000 solicitantes mensuales en ocho centros. | UN | غير أنه بفضل الاتفاق مؤخرا على ممثلي القبائل والمعلومات المقدمة من الطرفين، على النحو الموصوف في الفقرة السابقة، أصبح من المعقول اﻵن توقع تجهيز ٠٠٠ ٢٠ حالة تقريبا من حالات مقدمي الطلبات في الشهر في ثمانية مراكز. |
Este método de ajuste sólo se podrá aplicar si se dispone de datos de actividad de fuentes nacionales, de conformidad con el párrafo 25 supra, o de fuentes de datos internacionales, según se describe en el párrafo 27 supra, o si los datos se han obtenido como se dispone en el párrafo 29 supra. | UN | ولا يمكن تطبيق طريقة التعديل هذه إلا عندما تكون البيانات عن النشاط متاحة من مصادر وطنية وفقاً للفقرة 25 أعلاه أو من مصادر بيانات دولية كما ورد وصفه في الفقرة 27 أعلاه، أو يتم الحصول عليها على النحو الوارد وصفه في الفقرة 29 أعلاه. |