"según se detalla a" - Translation from Spanish to Arabic

    • وذلك على النحو
        
    • المتحدة على النحو
        
    • وكما مبين تفاصيلها
        
    • وكما مبين في
        
    • على النحو المبين بالتفصيل
        
    • دولار على النحو
        
    • بيانها وتوضيحها في
        
    • وكما مبيﱠن تفاصيلها
        
    Se prevé realizar en 2002 un estudio técnico y de gestión de las opciones para llevar a cabo una consolidación a nivel de todo el sistema, con la utilización de recursos adicionales, según se detalla a continuación en la sección V y el cuadro 2; UN ومن المتوقع إجراء دراسة تقنية وعملية للخيارات المتاحة من أجل توحيد النظام بصورة كاملة خلال عام 2002 باستخدام موارد إضافية، وذلك على النحو الآتي تفصيله في الفرع الخامس والجدول 2 جيم؛
    El Gobierno de Egipto ha adoptado las medidas necesarias para cumplir las obligaciones indicadas en la resolución según se detalla a continuación: UN في هذا الإطار قامت الحكومة المصرية باتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ الالتزامات الواردة بالقرار المشار إليه أعلاه، وذلك على النحو التالي:
    La suma de 723.000 dólares se destinaría a sufragar la adquisición de equipo de comunicaciones especializado y software conexos, así como la sustitución de equipo obsoleto del DOMP y el DAAT, según se detalla a continuación: UN 371 - وسيغطي مبلغ 000 723 دولار تكاليف شراء معدات الاتصالات المتخصصة والبرامجيات ذات الصلة، فضلا عن استبدال المعدات القديمة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وذلك على النحو التالي:
    Por tanto se propone crear un puesto del Servicio Móvil y ocho puestos de Voluntarios de las Naciones Unidas, según se detalla a continuación: UN 82 - لذا يُقترح إنشاء وظيفة في الخدمة الميدانية وثماني وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة على النحو التالي:
    Región septentrional: realizaron incursiones 48 aparatos, que volaron a velocidades de 720 a 780 kilómetros por hora y a una altura de 6.000 a 12.000 metros, según se detalla a continuación: UN ١ - المنطقة الشمالية: ٤٨ طلعة جوية بسرعة ٧٢٠-٧٨٠ كم/ساعة وبارتفاع ٦-١٢ كم وكما مبين تفاصيلها أدناه:
    Con referencia a mi carta de fecha 8 de enero de 1997 sobre la continuación de las violaciones del territorio y el espacio aéreo de la República del Iraq por parte de las fuerzas armadas turcas (S/1997/24, anexo), desearía poner en su conocimiento que, aduciendo diversos pretextos, dichas fuerzas armadas siguen realizando operaciones militares dentro del territorio y del espacio aéreo iraquíes, según se detalla a continuación: UN أود أن أشير إلى رسالتي إليكم في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ حول استمرار الخروقات التي تقوم بها القوات المسلحـة التركيـة ﻷراضـي وأجواء جمهورية العراق، وأن أعلمكم بأن القوات المسلحة التركية ما زالت تواصل عملياتها العسكرية داخل أراضي وأجواء العراق تحت مختلف الذرائع وكما مبين في أدناه:
    Región septentrional: realizaron incursiones 58 aviones, que volaron a velocidades de 720 a 780 kilómetros por la hora y a una altura de entre 6.000 y 12.000 metros, según se detalla a continuación: UN ١ - المنطقة الشمالية: ٥٨ طلعة جوية بسرعة ٧٢٠-٧٨٠ كم/ساعة وبارتفاع ٦-١٢ كم على النحو المبين بالتفصيل أدناه:
    Las compras y los proyectos de trabajo ascendieron en total a 27.924.700 dólares, según se detalla a continuación. UN وقد تم الاضطلاع بعمليات شراء ومشاريع عمل بلغت تكاليفها ٧٠٠ ٩٢٤ ٢٧ دولار على النحو المفصل أدناه.
    Con el fin de apoyar esos resultados e impulsar el fomento de la capacidad del personal nacional de comunicaciones, se propone el establecimiento de una plaza adicional de oficial nacional y seis plazas adicionales de contratación local, según se detalla a continuación: UN وعملا على دعم هذه النواتج وتعزيز بناء القدرات لدى موظفي الاتصالات الوطنيين، يُقترح إنشاء وظيفة إضافية واحدة لموظف وطني من الفئة الفنية وست وظائف من الرتبة المحلية، وذلك على النحو التالي:
    Se propone también el establecimiento de 18 plazas adicionales del Servicio Móvil, según se detalla a continuación: UN 76 - ويُقترح إنشاء 18 وظيفة إضافية في فئة الخدمة الميدانية، وذلك على النحو التالي:
    El marco jurídico o jerarquía de normas de las Naciones Unidas está formado por la Carta de las Naciones Unidas, el Estatuto y Reglamento del Personal y las instrucciones administrativas, según se detalla a continuación. UN فالإطار القانوني أو التسلسل الهرمي لقواعد الأمم المتحدة يتألف من ميثاق الأمم المتحدة، والنظامين الأساسي والإداري للموظفين، والمنشورات الإدارية، وذلك على النحو المبين أدناه.
    1. Se disminuya en 56.054.200 dólares de los EE.UU. la suma de 2.467.458.200 dólares consignada en su resolución 47/212 B, de 6 de mayo de 1993, según se detalla a continuación: UN ١ - تخفيض المبلغ المعتمد بموجب قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣ والبالغ ٢٠٠ ٤٥٨ ٤٧٦ ٢ دولار من دولارات الولايـات المتحـــدة بمبلغ ٢٠٠ ٠٥٤ ٥٦ دولار وذلك على النحو التالي:
    33. Se prevén créditos para la adquisición de piezas de repuesto y suministros necesarios para conservar el equipo de comunicaciones de propiedad de las Naciones Unidas y de propiedad de los contingentes, según se detalla a continuación: UN ٣٣ - يخصص مبلغ لتكلفة قطع الغيار واللوازم المطلوبة لصيانة معدات الاتصالات التي تملكها اﻷمم المتحدة والتي تملكها الوحدات وذلك على النحو التالي: الوصف المجموع
    Resuelve que para el bienio 20022003 se ajuste en 191.550.900 dólares de los Estados Unidos la suma de 2.699.267.800 dólares que consignó en virtud de sus resoluciones 56/254 A, de 24 de diciembre de 2001, y 56/274 B y 56/286, de 27 de junio de 2002, según se detalla a continuación: Sección Cuantía aprobada UN تقرر، بالنسبة لفترة السنتين 2002-2003، تسوية المبلغ الذي رصدته في قرارهـا 56/254 ألف المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 56/274 باء و 56/286 المؤرخين 27 حزيران/يونيه 2002، وقدره 800 267 699 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة، بمبلغ 900 550 191 دولار، وذلك على النحو التالي:
    En el curso de su actual mandato, el Gobierno de Eritrea hizo por lo menos cuatro envíos separados de armas, municiones y equipo militar a los fundamentalistas militantes de Somalia, según se detalla a continuación: UN 19 - وأثناء فترة الولاية الحالية، زودت حكومة إريتريا الأصوليين المقاتلين في الصومال بما لا يقل عن أربع شحنات منفصلة من الأسلحة والذخائر والمعدات العسكرية، وذلك على النحو التالي:
    1. Queden aprobadas las estimaciones de ingresos distintos de las cuotas de los Estados Miembros por un total de 515.460.600 dólares de los Estados Unidos, según se detalla a continuación: UN 1 - أن تتم الموافقة على تقديرات الإيرادات، بخلاف الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، البالغ مجموعها 600 460 515 دولار من دولارات الولايات المتحدة وذلك على النحو التالي:
    1. Queden aprobadas las estimaciones de ingresos distintos de las cuotas de los Estados Miembros por un total de 554.171.800 dólares de los Estados Unidos, según se detalla a continuación: UN 1 - أن تتم الموافقة على تقديرات الإيرادات، بخلاف الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، البالغ مجموعها 800 171 554 دولار من دولارات الولايات المتحدة وذلك على النحو التالي:
    1. Queden aprobadas las estimaciones de ingresos distintos de las cuotas de los Estados Miembros por un total de 554.171.800 dólares de los Estados Unidos, según se detalla a continuación: UN 1 - أن تتم الموافقة على تقديرات الإيرادات، بخلاف الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، البالغ مجموعها 800 171 554 دولار من دولارات الولايات المتحدة وذلك على النحو التالي:
    1. Queden aprobadas las estimaciones de ingresos distintos de las cuotas de los Estados Miembros por un total de 523.145.000 dólares de los Estados Unidos, según se detalla a continuación: UN 1 - أن توافق على تقديرات الإيرادات بخلاف الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء البالغ مجموعها 000 145 523 دولار من دولارات الولايات المتحدة على النحو التالي:
    1. Se ajuste en 24.160.900 dólares de los EE.UU. la suma de 2.608.274.400 dólares consignada en su resolución 49/220 A, de 23 de diciembre de 1994, según se detalla a continuación: Sección UN ١ - تعديل المبلغ الذي اعتمدته بموجب قرارها ٤٩/٢٢٠ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، وقدره ٤٠٠ ٢٧٤ ٦٠٨ ٢ من دولارات الولايات المتحدة، بمبلغ ٩٠٠ ١٦٠ ٢٤ من دولارات الولايات المتحدة على النحو التالي:
    Región meridional: realizaron incursiones 452 aviones, que volaban a velocidades de 720 a 780 kilómetros por hora y a una altura de 9.000 a 13.000 metros, según se detalla a continuación: UN ٢ - المنطقة الجنوبية: ٤٥٢ طلعة جوية وبسرعة ٧٢٠-٧٨٠ كم/ساعة وبارتفاع ٩-١٣ كم وكما مبين تفاصيلها أدناه:
    Deseo informarle de que, entre el 8 y el 21 de marzo de 2000, aviones militares estadounidenses y británicos, desde sus bases en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, continuaron violando el espacio aéreo iraquí, efectuando un total de 382 incursiones, de las cuales 238 procedían de la Arabia Saudita, 68 de Kuwait y 76 de Turquía, provocando la muerte de un civil e hiriendo a otros 14, según se detalla a continuación: UN أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية واصلت خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا، حيث قامت بتنفيذ 382 طلعة جوية خلال الفترة 8 - 21 آذار/مارس 2000 بواقع 238 طلعة من السعودية و 68 طلعة من الكويت و 76 طلعة من تركيا نجم عنها استشهاد مواطن مدني وإصابة 14 أربعة عشر آخرين بجروح وكما مبين في أدناه:
    Región meridional: realizaron incursiones 272 aviones, que volaban a velocidades de 720 a 780 kilómetros por hora y a una altura de entre 9.000 y 13.000 metros, según se detalla a continuación: UN ٢ - المنطقة الجنوبية: ٢٧٢ طلعة جوية وبسرعة ٧٢٠-٧٨٠ كم/ساعة وبارتفاع ٩-١٣ كم على النحو المبين بالتفصيل أدناه:
    Las compras y los proyectos de trabajo ascendieron en total a 25.396.000 dólares, según se detalla a continuación. UN وقد تم الاضطلاع بعمليات شراء ومشاريع عمل بلغت تكاليفها ٠٠٠ ٣٩٦ ٢٥ دولار على النحو المفصل أدناه.
    El sector del transporte terrestre y marítimo y de las comunicaciones postales sufrió pérdidas financieras considerables, según se detalla a continuación: UN تكبد قطاع النقل البري والبحري والمواصلات البريدية خسائر مالية باهظة، ويمكن بيانها وتوضيحها في القطاعات التالية:
    Región septentrional: Realizaron incursiones 90 aviones, que volaron a velocidades de 720 a 780 kilómetros por hora y a una altura de entre 6.000 y 12.000 metros, según se detalla a continuación: UN ١ - المنطقة الشمالية: ٩٠ طلعة جوية بسرعة ٧٢٠-٧٨٠ كم/ساعة وبارتفاع ٦-١٢ كم وكما مبيﱠن تفاصيلها أدناه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more