"según se indica en el anexo" - Translation from Spanish to Arabic

    • النحو المبين في المرفق
        
    • النحو الوارد في المرفق
        
    • كما هو مبين في المرفق
        
    • النحو الوارد في مرفق
        
    • النحو المبيّن في مرفق
        
    • النحو المفصل في المرفق
        
    • وكما هو موضح في المرفق
        
    • كما يتبين من المرفق
        
    • النحو المشار إليه في المرفق
        
    • وهي الكيانات الواردة في مرفق
        
    • على النحو المنصوص عليه في المرفق
        
    • حسبما هو مبين في المرفق
        
    De conformidad con esos acuerdos, se han proporcionado a la MINURSO locales, recursos humanos y diversos servicios, según se indica en el anexo IV. UN ووفقا لهذه الاتفاقات زودت البعثة بأماكن العمل والموارد البشرية ومختلف السلع والخدمات على النحو المبين في المرفق الرابع.
    17. Se prevén créditos para pagar los sueldos de tres funcionarios de contratación local, según se indica en el anexo VI, con un costo medio anual de 2.400 dólares cada uno. UN ١٧ - رصد الاعتماد لمرتبات ٣ من الموظفين المعينين محليا على النحو المبين في المرفق السادس بكلفة سنوية لكل منهم تبلغ في المتوسط ٤٠٠ ٢ دولار.
    De conformidad con esos acuerdos, se han proporcionado a la MINURSO locales, recursos humanos y diversos bienes y servicios, según se indica en el anexo V. UN ووفقا لهذه الاتفاقات، زودت البعثة بأماكن العمل والموارد البشرية ومختلف البضائع والخدمات على النحو المبين في المرفق الخامس.
    113. La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que el margen entre las remuneraciones netas para el año civil de 1993 era de 114,2, según se indica en el anexo VIII infra. D. Escala de sueldos básicos/mínimos UN ١١٣ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأن ثمة هامش أجر صاف قدره ١١٤,٢ فيما يتعلق بالسنة التقويمية ١٩٩٣، على النحو الوارد في المرفق الثامن أدناه.
    13. Se prevén créditos para el pago de los sueldos de 176 funcionarios de contratación local, según se indica en el anexo IX. En las estimaciones se tiene en cuenta un factor vacantes de 5% para el período. UN ١٣ - يخصص مبلغ من أجل مرتبات ١٧٦ موظفا من الموظفين المعينين على الصعيد المحلي كما هو مبين في المرفق التاسع. والتقديرات تتضمن وجود عامل شواغر يبلغ ٥ في المائة فيما يتصل بهذه الفترة.
    6. Decide enmendar el artículo 12 ter del estatuto del Tribunal Internacional según se indica en el anexo de la presente resolución; UN 6 - يقرر تعديل المادة 12 ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية على النحو الوارد في مرفق هذا القرار؛
    8. Decide enmendar el párrafo 3 del artículo 13 del Estatuto del Tribunal Internacional según se indica en el anexo de la presente resolución " . UN " 8 - يقرر تعديل الفقرة 3 من المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية على النحو المبيّن في مرفق هذا القرار؛
    De los 46 observadores militares que completaron su misión, durante el período sólo se reemplazó a 34, lo que produjo una tasa media de vacantes del 21%, según se indica en el anexo IV. UN ومن أصل ٤٦ مراقبا عسكريا الذين أكملوا نوبتهم في العمل، جرت الاستعاضة عن ٣٤ مراقبا عسكريا فقط خلال الفترة، مما نتج عنه معدل شغور بلغ متوسطه ٢١ في المائة على النحو المبين في المرفق الرابع.
    5. La estimación de gastos se basa en un total de 17 funcionarios civiles de contratación internacional (cuatro del cuadro orgánico, seis del servicio móvil y siete de servicios generales) y tres funcionarios de contratación local, según se indica en el anexo VI. UN ٥ - يقوم تقدير التكاليف على أساس ما مجموعه ١٧ من الموظفين الدوليين المدنيين )٤ فنيين و ٦ من الخدمة الميدانية و ٧ من الخدمات العامة( و ٣ من الموظفين المحليين على النحو المبين في المرفق السادس.
    15. Se prevén créditos para pagar el sueldo de un funcionario de contratación local, según se indica en el anexo VI, con un costo medio anual de 2.400 dólares. UN ١٥ - رصد الاعتماد لمرتبات موظف واحد من المعينين محليا على النحو المبين في المرفق السادس بكلفة سنوية تبلغ في المتوسط ٤٠٠ ٢ دولار.
    14. Se prevén fondos para pagar los sueldos del personal internacional, según se indica en el anexo VIII, aplicando las tasas uniformes indicadas en el párrafo 4. UN ١٤ - يرصد هذا الاعتماد لمرتبات الموظفين الدوليين، على النحو المبين في المرفق الثامن، بالاستناد الى معدلات التكلفة القياسية المشار إليها في الفقرة ٤ أعلاه.
    15. Se prevén créditos para pagar los sueldos de seis funcionarios de contratación local, según se indica en el anexo VIII, con un costo medio anual de 2.400 dólares cada uno. UN ١٥ - يرصد اعتماد لتغطية مرتبات ٦ موظفين معينين محليا، على النحو المبين في المرفق الثامن، بتكلفة متوسطة سنوية قدرها ٤٠٠ ٢ دولار لكل موظف.
    17. Se prevén créditos para pagar los sueldos de 81 funcionarios de contratación local, según se indica en el anexo VIII, a un costo medio anual de 2.400 dólares cada uno. UN ١٧ - رصد اعتماد لدفع مرتبات ٨١ موظفا معينا محليا على النحو المبين في المرفق الثامن، بتكلفة متوسطة قدرها ٤٠٠ ٢ دولار سنويا للموظف الواحد.
    b) Acreditar en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes y en los períodos de sesiones siguientes a otras organizaciones no gubernamentales que la Secretaría permanente recomiende para su acreditación, según se indica en el anexo I de la presente decisión; UN )ب( أن يعتمد لدورة مؤتمر اﻷطراف اﻷولى ودوراته اللاحقة المنظمات غير الحكومية اﻹضافية التي قد توصي اﻷمانة العامة باعتمادها، على النحو الوارد في المرفق اﻷول لهذا المقرر؛
    b) Acreditar en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes y en los períodos de sesiones siguientes a otras organizaciones no gubernamentales que la Secretaría recomiende para su acreditación, según se indica en el anexo II de la presente decisión; UN )ب( أن يعتمد لدورة مؤتمر اﻷطراف اﻷولى ودوراته اللاحقة المنظمات غير الحكومية اﻹضافية التي قد توصي اﻷمانة العامة باعتمادها، على النحو الوارد في المرفق الثاني لهذا المقرر؛
    Las Naciones Unidas han verificado estrecha y constantemente la marcha de las obras de construcción de este proyecto, desde que se lo puso en marcha, y para ello se han enviado numerosas misiones de la Sede, según se indica en el anexo II. Además, desde 1992 hasta la fecha, se han llevado a cabo auditorías exhaustivas de este proyecto, según se indica en la sección III supra. UN ٦٧ - وكانت اﻷمم المتحدة ترصد عن كثب بصورة مستمرة التقدم المحرز في تشييد هذا المشروع منذ بدء العمل فيه، بما في ذلك إيفاد بعثات عديدة إليه من المقر على النحو الوارد في المرفق الثاني. وباﻹضافة إلى ذلك، فمنذ عام ١٩٩٢ وحتى اليوم، أجريت عمليات مراجعة حسابات مستفيضة لهذا المشروع على النحو الوارد في الفرع الثالث أعلاه.
    Se prevén créditos para sufragar los gastos comunes del personal de contratación internacional y del personal de contratación local (1.537.400 dólares) y la prestación por lugar de destino peligroso (369.200 dólares), según se indica en el anexo VIII. UN رصد اعتماد يتعلق بالتكاليف العامة للموظفين فيما يتصل بكل من الموظفين الدوليين والمحليين )٤٠٠ ٥٣٧ ١ دولار( وبدل مراكز العمل الخطرة )٢٠٠ ٣٦٩ دولار( كما هو مبين في المرفق الثامن.
    Esos bienes se han clasificado en cuatro grupos, según se indica en el anexo del presente informe de conformidad con los principios enunciados en el párrafo 3 supra y teniendo en cuenta la eficacia en función de los costos de su retirada de la zona de la Misión. UN وقد صُنفت هذه اﻷصول إلى أربع مجموعات على النحو الوارد في مرفق هذا التقرير، وفقا للمبادئ المبينة في الفقرة ٣ أعلاه ومع مراعاة الفعالية من حيث التكاليف في سحبها من منطقة البعثة.
    8. Decide enmendar el párrafo 3 del artículo 13 del Estatuto del Tribunal Internacional según se indica en el anexo de la presente resolución; UN 8 - يقرر تعديل الفقرة 3 من المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية على النحو المبيّن في مرفق هذا القرار؛
    20. Se prevén créditos en concepto de gastos comunes de personal, correspondientes tanto a los 69 funcionarios de contratación internacional como a los 81 funcionarios de contratación local, según se indica en el anexo VIII. Por ahora no se prevén créditos para prestaciones por lugar de destino peligroso. UN ٢٠ - رصد اعتماد للتكاليف العامة للموظفين بالنسبة ﻟ ٦٩ موظفا دوليا و ٨١ موظفا معينا محليا على النحو المفصل في المرفق الثامن. ولم يرصد أي اعتماد حتى اﻵن لبدل الخطر في مركز العمل.
    e) según se indica en el anexo IV c), hay unos 514 hombres y 70 mujeres. UN )ﻫ( وكما هو موضح في المرفق الرابع )ج( يتألف المجموع من ٤١٥ من الذكور و٠٧ من اﻹناث.
    según se indica en el anexo, se suprime la publicación de un total de siete productos. UN وتم إنهاء ما مجموعه سبع نواتج، كما يتبين من المرفق.
    según se indica en el anexo, se determinó, con arreglo a un orden de magnitud, la suma de 89,5 millones de dólares de acuerdo con las observaciones anteriores de la Comisión Consultiva. UN ووفقا للملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية أعلاه، فإنه على سبيل درجة الضخامة جرى التوصل إلى ٨٩,٥ مليون دولار، على النحو المشار إليه في المرفق أدناه.
    3. Designa como entidades operacionales a las entidades que han sido acreditadas y provisionalmente designadas como entidades operacionales por la Junta Ejecutiva para que desempeñen funciones de validación y/o de verificación en sectores específicos, según se indica en el anexo de la presente decisión; UN 3- يعيّن ككيانات تشغيلية تلك الكيانات التي اعتُمدت، والتي عُيِّنت مؤقتاً، ككيانات تشغيلية من قِبَل المجلس التنفيذي للاضطلاع بمهام المصادقة و/أو مهام التحقق في قطاعات مُحددة، وهي الكيانات الواردة في مرفق هذا المقرر؛
    Las Partes en el Convenio de Estocolmo prohibirán o eliminarán la utilización de hexabromociclododecano, salvo que hayan notificado a la Secretaría su intención de usarlo con arreglo a la exención específica temporal establecida para el poliestireno expandido o extruido que se utiliza en los edificios, según se indica en el anexo A de dicho Convenio. UN 13- على الأطراف في اتفاقية استكهولم أن تحظر و/أو تقضي على استخدام الدوديكان الحلقي السداسي البروم ما عدا إذا كانت قد أخطرت الأمانة باعتزامها استخدامه بموجب الإعفاء المحدَّد بالأجل الزمني المستخدم في المباني، على النحو المنصوص عليه في المرفق ألف بتلك الاتفاقية.
    Esta fórmula de distribución de la financiación se aplicaría después de tener en cuenta el saldo excedentario acumulado al 31 de diciembre de 1995, por valor de 5,6 millones de dólares, y el saldo no utilizado de 10 millones de dólares que se prevé que estará disponible para 1997, según se indica en el anexo VI al presente informe. UN وستطبق صيغة التقاسم هذه بعد أن يؤخذ في الاعتبار أولا رصيد الفائض المتراكم من اﻷموال في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ وقدره ٥,٦ مليون دولار وتوقع توفر رصيد غير مرتبط به قدره ١٠ ملايين دولار لعام ١٩٩٧ حسبما هو مبين في المرفق السادس لهذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more