"según un sistema de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفقا لنظام
        
    • وفقاً لنظام
        
    Las cuentas correspondientes se llevarán normalmente según un sistema de cuentas de anticipo de caja temporales. UN وتمسك الحسابات لهذه السُلف في العادة وفقا لنظام السُلف المستديمة.
    En ese proyecto se dispone que las elecciones a la Asamblea Nacional y las asambleas provinciales se celebren según un sistema de representación proporcional, con una lista cerrada de candidatos. UN وحسب ما جاء في المشروع، ستجري انتخابات الجمعية الوطنية وجمعيات المقاطعات وفقا لنظام التمثيل التناسبي، وفي ظل قائمة نهائية للمرشحين.
    El Gobierno sigue clasificando a la población según un sistema de lealtad que tiene como consecuencia un acceso desigual a los alimentos, la vivienda, la atención médica y las oportunidades de empleo y educación. UN فالحكومة تواصل تصنيف السكان وفقا لنظام الولاء الذي يسفر عن عدم المساواة في الحصول على الغذاء والسكن والرعاية الطبية وفرص العمل والتعليم.
    Los miembros del Parlamento son elegidos en elecciones generales según un sistema de representación proporcional cada cuatro años, dentro de un sistema pluripartidista. UN ويتم اختيار أعضاء البرلمان في الانتخابات العامة وفقاً لنظام التمثيل النسبي كل أربع سنوات، على أساس نظام متعدد اﻷحزاب.
    Los miembros del Parlamento son elegidos en elecciones generales según un sistema de representación proporcional cada cuatro años, dentro de un sistema pluripartidista. UN ويتم اختيار أعضاء البرلمان في الانتخابات العامة وفقاً لنظام التمثيل النسبي كل أربع سنوات، على أساس نظام متعدد الأحزاب.
    Los puestos permanentes que se asignen a África se atribuirán a los países que los propios Estados africanos decidan, según un sistema de rotación basado en los criterios vigentes de la Organización de la Unidad Africana y en los elementos que permitan mejorar esos criterios ulteriormente. UN وتمنح المقاعد الدائمة التي ستخصص ﻷفريقيا للبلدان بناء على قرارات اﻷفارقة ذاتهم، وفقا لنظام مناوبة يستند إلى المعايير المعمول بها حاليا في منظمة الوحدة اﻷفريقية وإلى العناصر التي يجري إدخالها في وقت لاحق لتحسين هذه المعايير.
    Los puestos permanentes que se asignen a África se atribuirán a los países que los propios Estados africanos decidan, según un sistema de rotación basado en los criterios vigentes de la Organización de la Unidad Africana y en los elementos que permitan mejorar esos criterios ulteriormente. UN وتمنح المقاعد الدائمة التي ستخصص ﻷفريقيا للبلدان بناء على قرارات اﻷفارقة ذاتهم، وفقا لنظام مناوبة يستند إلى المعايير المعمول بها حاليا في منظمة الوحدة اﻷفريقية وإلى العناصر التي يجري إدخالها في وقت لاحق لتحسين هذه المعايير.
    La Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento evaluó la idoneidad de los controles internos de cada una de las oficinas según un sistema de calificación. UN 32 - وبالنسبة لكل مكتب، قام مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بتقييم مدى كفاية ضوابط الرقابة الداخلية وفقا لنظام درجات تقدير.
    b) Las cuentas pertinentes se llevarán normalmente según un sistema de cuentas de anticipo para gastos menores y el Secretario definirá el importe y el objeto de cada anticipo. UN (ب) وتمسك الحسابات ذات الصلة وفقا لنظام السلف ويحدد المسجل مقدار كل سلفة والغرض منها؛
    b) Las cuentas pertinentes se llevarán normalmente según un sistema de cuentas de anticipo para gastos menores y el Secretario definirá el importe y el objeto de cada anticipo. UN (ب) وتمسك الحسابات ذات الصلة وفقا لنظام السلف ويحدد المسجل مقدار كل سلفة والغرض منها؛
    b) Las cuentas pertinentes se llevarán normalmente según un sistema de cuentas de anticipo para gastos menores y el Secretario definirá el importe y el objeto de cada anticipo. UN (ب) وتمسك الحسابات ذات الصلة وفقا لنظام السلف ويحدد المسجل مقدار كل سلفة والغرض منها؛
    b) Las cuentas pertinentes se llevarán normalmente según un sistema de cuentas de anticipo para gastos menores y el Secretario definirá el importe y el objeto de cada anticipo. UN (ب) وتمسك الحسابات ذات الصلة وفقا لنظام السلف ويحدد المسجل مقدار كل سلفة والغرض منها؛
    b) Las cuentas pertinentes se llevarán normalmente según un sistema de cuentas de anticipo para gastos menores y el Secretario definirá el importe y el objeto de cada anticipo. UN (ب) وتمسك الحسابات ذات الصلة وفقا لنظام السلف ويحدد المسجل مقدار كل سلفة والغرض منها؛
    En su decisión 2000/19, la Junta Ejecutiva pidió al UNFPA que distribuyera los fondos para los programas según un sistema de clasificación de los países sobre la base del nivel de cumplimiento de los objetivos de la CIPD alcanzado por el país, medido mediante ocho indicadores coherentes con el marco de resultados del marco de financiación multianual. UN 92 - طلب المجلس التنفيذي إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان في المقرر 2000/19 أن يوزع أموال البرامج على البلدان وفقا لنظام للتصنيف القطري يستند إلى المستوى الذي بلغه كل بلد في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، مقيسا من خلال ثمانية مؤشرات تتمشى وأهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    b) Las cuentas pertinentes se llevarán normalmente según un sistema de cuentas de anticipo para gastos menores y el Secretario definirá el importe y el objeto de cada anticipo; UN (ب) تمسك الحسابات ذات الصلة وفقا لنظام السلف ويحدد المسجل مقدار كل سلفة والغرض منها.
    b) Las cuentas pertinentes se llevarán normalmente según un sistema de cuentas de anticipo para gastos menores y el Secretario definirá el importe y el objeto de cada anticipo; UN (ب) تمسك الحسابات ذات الصلة وفقا لنظام السلف ويحدد المسجل مقدار كل سلفة والغرض منها.
    3) Deberían asignarse dos puestos permanentes a Asia, que se ocuparían de conformidad con lo que decidiera el Grupo de Estados de Asia, según un sistema de rotación que establecería un grupo de trabajo creado a tal efecto. UN (3) يخصص مقعدان دائمان لآسيا تقرر المجموعة الآسيوية من يشغلهما وفقا لنظام التناوب الذي سيقوم بوضعه فريق عامل مشكل لهذا الغرض.
    La situación se agravaría al haber dictaminado el Tribunal que esas personas no estaban sujetas a autorización para asentarse en Hong Kong según un sistema de cuotas. UN وسيزداد الوضع تفاقماً من جراء حكم المحكمة الذي يعتبر أن هؤلاء الأشخاص غير خاضعين للشرط الذي يقتضي حصول القادمين من الصين على موافقة على استيطان هونغ كونغ وفقاً لنظام حصص.
    * El partido prepara sus listas de candidatos según un sistema de cuotas. UN * يعد الحزب قوائم مرشحيه وفقاً لنظام الحصص أو التوزيع.
    * El partido prepara sus listas de candidatos según un sistema de cuotas. UN * يعد الحزب قوائم مرشحيه وفقاً لنظام الحصص أو التوزيع.
    Señaló que el Gobierno clasificaba a la población según un sistema de lealtad que tenía como consecuencia un acceso desigual a los alimentos, la vivienda, la atención médica y las oportunidades de empleo y educación. UN وأشار إلى أن الحكومة تصنف السكان وفقاً لنظام الولاء الذي يسفر عن عدم المساواة في الحصول على الغذاء والسكن والرعاية الطبية وفرص العمل والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more