"segmento conjunto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجزء المشترك
        
    • جزء مشترك
        
    El segmento conjunto abarcó el examen de los programas por países del PNUD y el FNUAP para Indonesia y Turquía, así como directrices nuevas para las visitas sobre el terreno de la Junta Ejecutiva del PNUD y el FNUAP. UN وشمل هذا الجزء المشترك النظر في البرنامجين القطريين لاندونيسيا وتركيا لدى البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان، وكذلك في المبادئ التوجيهية للزيارات الميدانية للمجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان.
    En el segmento conjunto de la visita quedó claro que era necesario prestar mayor atención a mejorar la programación conjunta y en colaboración, aunque debería ser lo más simple posible, y se debería tratar de reducir los costos de transacción. UN وفي الجزء المشترك من الزيارة، أصبح من الواضح أنه يمكن إيلاء المزيد من الاهتمام لتحسين البرمجة التعاونية والمشتركة، على الرغم من أنه ينبغي تبسيطها قدر الإمكان، وأن يُبذل كل جهد لخفض تكاليف المعاملات.
    En el segmento conjunto de la visita quedó claro que era necesario prestar mayor atención a mejorar la programación conjunta y en colaboración, aunque debería ser lo más simple posible, y se debería tratar de reducir los costos de transacción. UN وفي الجزء المشترك من الزيارة، أصبح من الواضح أنه يمكن إيلاء المزيد من الاهتمام لتحسين البرمجة التعاونية والمشتركة، على الرغم من أنه ينبغي تبسيطها قدر الإمكان، وأن يُبذل كل جهد لخفض تكاليف المعاملات.
    13. En su segundo período ordinario de sesiones de 1995, la Junta introdujo una característica nueva, a saber, el examen de temas en un segmento conjunto del PNUD y el FNUAP. UN ١٣ - وأدخل المجلس في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٥ سمة جديدة هي: النظر في البنود في إطار الجزء المشترك بين البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان.
    Noruega también apoyó la introducción de segmentos separados para las cuestiones propias del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), respectivamente, en la Junta Ejecutiva conjunta, así como un segmento conjunto para cuestiones comunes. UN لقد أيدت النرويج تخصيص جزء منفصل لمسائل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وآخر لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في اجتماعات مجلسهما التنفيذي المشترك، باﻹضافة الى جزء مشترك للمسائل المشتركة بينهما.
    44. Al presentar la porción del segmento conjunto sobre Indonesia correspondiente al PNUD, el representante de la Dirección Regional de Asia y el Pacífico explicó que la expresión " programa por país " se había sustituido por " marco de cooperación " . UN ٤٤ - وقال ممثل المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ، لدى عرضه لحصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الجزء المشترك المتعلق بأندونيسيا إن مصطلح " البرنامج القطري " قد استعيض عنه بعبارة " إطار التعاون " .
    47. No obstante, en aras de la coherencia, la Junta habría preferido que se hubiera adoptado una propuesta conjunta durante el segmento conjunto del programa. UN 47 - وأضافت إن المجلس كان يود، مع ذلك، انطلاقا من روح الاتساق، أن يرى تناول مقترح مشترك خلال الجزء المشترك من جدول الأعمال.
    105. No obstante, en aras de la coherencia, la Junta habría preferido que se hubiera adoptado una propuesta conjunta durante el segmento conjunto del programa. UN 105- وأضاف أعضاء المجلس أنه، على الرغم من ذلك، وانطلاقا من روح الاتساق، كان المجلس يود أن يجري تناول مقترح مشترك خلال الجزء المشترك من جدول الأعمال.
    47. No obstante, en aras de la coherencia, la Junta habría preferido que se hubiera adoptado una propuesta conjunta durante el segmento conjunto del programa. UN 47 - وأضافت إن المجلس كان يود، مع ذلك، انطلاقا من روح الاتساق، أن يرى تناول مقترح مشترك خلال الجزء المشترك من جدول الأعمال.
    105. No obstante, en aras de la coherencia, la Junta habría preferido que se hubiera adoptado una propuesta conjunta durante el segmento conjunto del programa. UN 105 - وأضاف أعضاء المجلس أنه، على الرغم من ذلك، وانطلاقا من روح الاتساق، كان المجلس يود أن يجري تناول مقترح مشترك خلال الجزء المشترك من جدول الأعمال.
    Varias delegaciones acogieron con beneplácito la hoja de ruta para la transición hacia un presupuesto integrado y dijeron que colaborarían con las organizaciones para seguir avanzando en ese sentido (véase también la sección sobre ese tema bajo el epígrafe del segmento conjunto). UN ورحبت وفود عدة بخريطة الطريق الرامية إلى تحقيق ميزانية متكاملة، مشيرة إلى أنها ستعمل مع المنظمات على دفع عجلة التقدم (انظر أيضا الفرع المتعلق بهذا الموضوع في إطار الجزء المشترك).
    Varias delegaciones acogieron con beneplácito la hoja de ruta para la transición hacia un presupuesto integrado y dijeron que colaborarían con las organizaciones para seguir avanzando en ese sentido (véase también la sección sobre ese tema bajo el epígrafe del segmento conjunto). UN ورحبت وفود عدة بخريطة الطريق الرامية إلى تحقيق ميزانية متكاملة، مشيرة إلى أنها ستعمل مع المنظمات على دفع عجلة التقدم (انظر أيضا الفرع المتعلق بهذا الموضوع في إطار الجزء المشترك).
    segmento conjunto UN الجزء المشترك
    segmento conjunto UN الجزء المشترك
    segmento conjunto UN الجزء المشترك
    segmento conjunto (continuación) UN الجزء المشترك (تابع)
    segmento conjunto UN الجزء المشترك
    segmento conjunto UN الجزء المشترك
    segmento conjunto UN الجزء المشترك
    segmento conjunto UN الجزء المشترك
    40. Los siguientes programas por países del FNUAP y el PNUD se examinaron en un segmento conjunto. UN ٤٠ - نوقشت البرامج القطرية التالية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في جزء مشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more