"segregación racial" - Translation from Spanish to Arabic

    • العزل العنصري
        
    • الفصل العنصري
        
    • بالفصل العنصري
        
    • للفصل العنصري
        
    • فصلاً عنصرياً
        
    • التفرقة العرقية
        
    • الفصل العرقي
        
    • للعزل العنصري
        
    • بالعزل العنصري
        
    • التمييز العنصري
        
    • فصل عنصري
        
    La referencia al apartheid puede haber estado destinada exclusivamente a Sudáfrica, pero el artículo aprobado prohíbe todas las formas de segregación racial en todos los países. UN وقد تكون اﻹشارة الى الفصل العنصري موجهة حصرا الى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان.
    La referencia al apartheid puede haber estado destinada exclusivamente a Sudáfrica, pero el artículo aprobado prohíbe todas las formas de segregación racial en todos los países. UN وقد تكون اﻹشارة الى الفصل العنصري موجهة حصرا الى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان.
    La referencia al apartheid puede haber estado destinada exclusivamente a Sudáfrica, pero el artículo aprobado prohíbe todas las formas de segregación racial en todos los países. UN وقد تكون اﻹشارة إلى الفصل العنصري وُجهت حصراً إلى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان.
    No obstante, seguía preocupado por que algunas comunidades romaníes vivieran en asentamientos de chabolas en condiciones de segregación racial. UN بيد أنها أبدت قلقها لكون بعض جماعات الروما تعيش في مستوطنات فقيرة تعاني من الفصل العنصري.
    Allí el sistema educativo se estableció durante la segregación racial para la minoría blanca, TED في جنوب أفريقيا، تم تأسيس التعليم خلال عهد الفصل العنصري للأقلية البيضاء
    La referencia al apartheid puede haber estado destinada exclusivamente a Sudáfrica, pero el artículo aprobado prohíbe todas las formas de segregación racial en todos los países. UN وقد تكون اﻹشارة إلى الفصل العنصري وُجهت حصراً إلى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان.
    196. El Comité observa que el Ministerio de Educación tiene problemas para solucionar la segregación racial debida a la existencia de sistemas paralelos de escuelas públicas y privadas. UN 196- وتلاحظ اللجنة أن وزارة التعليم قد واجهت مشاكل في التصدي لممارسة العزل العنصري التي أرساها وجود نظام متوازٍ من المدارس العامة والمدارس الخاصة.
    Se recomienda que el Estado Parte en su próximo informe periódico suministre información adicional cuantitativa y cualitativa sobre la segregación racial en las escuelas. UN ويوصى بأن تقدم الدولة الطرف، في تقريرها الدوري القادم، معلومات إضافية، كمية ونوعية، بشأن ممارسة العزل العنصري في المدارس.
    196. El Comité observa que el Ministerio de Educación tiene problemas para solucionar la segregación racial debida a la existencia de sistemas paralelos de escuelas públicas y privadas. UN 196- وتلاحظ اللجنة أن وزارة التعليم قد واجهت مشاكل في التصدي لممارسة العزل العنصري التي أرساها وجود نظام متوازٍ من المدارس العامة والمدارس الخاصة.
    Se recomienda que el Estado Parte en su próximo informe periódico suministre información adicional cuantitativa y cualitativa sobre la segregación racial en las escuelas. UN ويوصى بأن تقدم الدولة الطرف، في تقريرها الدوري القادم، معلومات إضافية، كمية ونوعية، بشأن ممارسة العزل العنصري في المدارس.
    La referencia al apartheid puede haber estado destinada exclusivamente a Sudáfrica, pero el artículo aprobado prohíbe todas las formas de segregación racial en todos los países. UN وقد تكون الإشارة إلى الفصل العنصري وُجهت حصراً إلى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان.
    La referencia al apartheid puede haber estado destinada exclusivamente a Sudáfrica, pero el artículo aprobado prohíbe todas las formas de segregación racial en todos los países. UN وقد تكون الإشارة إلى الفصل العنصري وُجهت حصراً إلى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان.
    La referencia al apartheid puede haber estado destinada exclusivamente a Sudáfrica, pero el artículo aprobado prohíbe todas las formas de segregación racial en todos los países. UN وقد تكون الإشارة إلى الفصل العنصري وُجهت حصراً إلى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان.
    3.10. El peticionario denuncia una violación del artículo 3 de la Convención, ya que fue objeto de una forma de segregación racial al habérsele negado la entrada a la discoteca únicamente por motivo de su raza. UN 3-10 ويدعي صاحب الالتماس وقوع إخلال بأحكام المادة 3 من الاتفاقية، حيث إنه تعرض لشكل من أشكال العزل العنصري عندما مُنع من الدخول إلى محل الرقص فقط بسبب أصله العرقي.
    En cuanto a la parte meridional del continente africano, tomamos nota con satisfacción de los nuevos indicios de la desaparición del último bastión de la segregación racial. UN أما في جنوب القارة الافريقية فإننا نسجل بارتياح ظهور بوادر جديدة تبشر بإزاحة آخر معاقل الفصل العنصري.
    En el nuevo artículo 44, se prevé la sanción para los responsables de la incitación al odio entre las razas, para todos aquellos que difundan opiniones fundadas sobre la segregación racial o sobre el extremismo religioso. UN وقد تم النص في المادة 44 الجديدة منها على معاقبة مرتكبي أفعال التحريض على الكراهية بين الأعراق، وعلى جميع أولئك الذين يشيعون آراءً قائمة على الفصل العنصري أو على التطرف الديني.
    La alegación de segregación racial, incluso si estuviera demostrada, no equivaldría a tortura con arreglo a la Convención. UN وحتى إن ثبت ادعاء الفصل العنصري هذا، فإنه لن يبلغ حدّ التعذيب بالمعنى المقصود في الاتفاقية.
    Tampoco hay ninguna prueba de que la política de segregación racial en las prisiones californianas tenga por finalidad infligir dolor o sufrimientos graves por razones basadas en la discriminación racial. UN كما لا يوجد دليل على أن الغرض من سياسة الفصل العنصري في سجون كاليفورنيا هو التسبب في الألم والمعاناة الشديدين لأسباب قائمة على التمييز العنصري.
    La alegación de segregación racial, incluso si estuviera demostrada, no equivaldría a tortura con arreglo a la Convención. UN وحتى إن ثبت ادعاء الفصل العنصري هذا، فإنه لن يبلغ حدّ التعذيب بالمعنى المقصود في الاتفاقية.
    152. El Comité lamenta que en el informe no se haya hecho referencia al artículo 3 de la Convención relativo a la segregación racial y sigue manifestando su preocupación por la situación de segregación de facto que existe en las escuelas de algunas partes del país. UN 152- وتأسف اللجنة لعدم الإشارة في التقرير إلى المادة 3 من الاتفاقية فيما يتصل بالفصل العنصري وهي ما زالت تعرب عن قلقها إزاء أوضاع العزل المدرسي القائم بحكم الواقع في بعض أنحاء البلد.
    Su Gobierno condena la segregación racial en las escuelas y el acceso limitado de las personas de ascendencia africana a la educación superior en determinados países. UN وأعربت عن إدانة حكومتها للفصل العنصري في المدارس والحد من وصول الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي إلى التعليم العالي في بعض البلدان.
    El autor de la queja simplemente afirma que en las prisiones de California hay segregación racial, violencia y una alta incidencia de enfermedades y que los reclusos están sometidos a regímenes de aislamiento y a la brutalidad de la policía, pero no aporta pruebas fehacientes en apoyo de esas aseveraciones. UN فهو ببساطة يجزم بأن هناك فصلاً عنصرياً وعنفاً وأمراضاً متفشية بدرجة كبيرة في سجون كاليفورنيا، وبأن السجناء يتعرضون للحبس الانفرادي ولمعاملة وحشية من أفراد الشرطة، دون أن يقدم دليلاً معقولاً لتأييد ما يجزم به.
    A fin de enfrentarse a esa realidad, el Gobierno ha establecido diversos programas encaminados a mejorar la disponibilidad de vivienda para las minorías raciales y étnicas, así como para combatir activamente la segregación racial. UN ولمواجهة هذه الحقائق، تتوفر الحكومة على عدد من البرامج ترمي إلى جعل السكن متاحا للأقليات العرقية والإثنية فضلا عن مكافحة التفرقة العرقية بفاعلية.
    488. Sigue preocupando al Comité la existencia de una segregación racial de hecho en las escuelas públicas. UN 488- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار الفصل العرقي بحكم الواقع في المدارس العامة.
    El Comité recomienda que el Gobierno y las propias escuelas adopten medidas para reducir las consecuencias perjudiciales de la segregación racial originada por los sistemas paralelos de escuelas públicas y privadas. UN ٩٧ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الحكومة والمدارس ذاتها، الخطوات اللازمة للحد من العواقب الضارة للعزل العنصري الناشئ عن وجود نظامين متوازيين يتمثلان في المدارس الحكومية والمدارس الخاصة.
    50. Los miembros del Comité observaron que en el informe no se daba información acerca del artículo 3 de la Convención relativo a la segregación racial y el apartheid. UN ٠٥ - وأشار أعضاء اللجنة الى أن التقرير لا يتضمن معلومات تتصل بالمادة ٣ من الاتفاقية فيما يتعلق بالعزل العنصري والفصل العنصري.
    En el otro extremo, la política de segregación racial en Sudáfrica y Namibia se convirtió en una política que sancionaba jurídicamente la desigualdad de los seres humanos. UN وعلى الطرف اﻵخر، تطورت سياسة التمييز العنصري في جنوب أفريقيا وناميبيا الى سياسة تقر شرعا عدم مساواة أبناء الجنس البشري.
    Con carácter subsidiario, se manifestó que la denuncia presentada en virtud del artículo 3 no había sido sustanciada suficientemente a los fines de la admisibilidad: en Australia no existe un sistema de segregación racial o apartheid. UN وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية في إطار المادة ٣ ﻷغراض المقبولية: فليس هناك عزل أو فصل عنصري في استراليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more