"segregación vertical" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفصل الرأسي
        
    • التمييز الرأسي
        
    • التفرقة الرأسية
        
    • الفصل العمودي
        
    • فصل رأسي
        
    • التمييز العمودي
        
    • الفصل الأفقي
        
    • العزل العمودي
        
    • للفصل الرأسي
        
    • العزل الرأسي
        
    La diferencia del salario promedio también está causada por la segregación vertical del mercado de trabajo, en que más hombres que mujeres ocupan las primeras posiciones. UN والفرق في متوسط المرتبات يسببه أيضا الفصل الرأسي لسوق الأيدي العاملة، حيث يشغل الرجال عددا أكبر مما تشغله النساء من المناصب القيادية.
    La segregación vertical puede medirse en términos de la presencia de mujeres y hombres en la jerarquía laboral. UN يمكن أن يُقاس الفصل الرأسي من حيث وجود المرأة والرجل في التسلسل الهرمي للأعمال.
    Le preocupa igualmente la segregación vertical y horizontal de las mujeres en el mercado de trabajo y las persistentes diferencias salariales entre los géneros. UN كما أنها منشغلة إزاء التمييز الرأسي والأفقي ضد المرأة في سوق العمل مع وجود ثغرة دائمة في الأجور بين الجنسين.
    . Por su parte, la segregación vertical es mayor en Asia y el Pacífico que en otras regiones del mundo. UN ونجد، في المقابل، التمييز الرأسي أعلى مستوى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ منه في مناطق أخرى من العالم.
    :: Una medida sobre igualdad de oportunidades que se centre en las necesidades de las mujeres que se reincorporan al mercado de trabajo, que aborde la segregación vertical y horizontal, y promueva a las mujeres en el ámbito de la adopción de decisiones, y los arreglos de trabajo que tengan en cuenta a la familia. UN :: اتخاذ تدبير لتكافؤ الفرص يركِّز على احتياجات المرأة العائدة إلى سوق العمل ويعالج التفرقة الرأسية والأفقية ويعزز ترتيبات العمل المؤاتية للأسرة ويشجع مشاركة المرأة في صنع القرار.
    La segregación vertical debe eliminarse en las Islas Maltesas con el fin de reducir la sorprendente ausencia de mujeres en los puestos de adopción de decisiones. UN ويجب القضاء على الفصل العمودي في الجزر المالطية بغية الحد من الغياب البادي للعيان للمرأة في مواقع صنع القرار.
    19. El PNUD indicó que había una segregación horizontal por motivos de género en la economía, pues algunos sectores tendían a estar " feminizados " , pero también una segregación vertical por motivos de género, pues el porcentaje de mujeres que obtenía puestos directivos y de gestión era menor que el de los hombres. UN 19- وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى وجود فصل أفقي بين الجنسين في مجال الاقتصاد حيث يغلب " التأنيث " على بعض القطاعات الاقتصادية وأيضاً إلى وجود فصل رأسي بين الجنسين حيث تقل نسبة النساء اللاتي يتقلدن مناصب قيادية وإدارية عن نسبة الرجال(38).
    Subsiste la segregación vertical, mientras se observa una mayor concentración de mujeres en los puestos de categoría inferior. UN ولا يزال الفصل الرأسي سائدا فيما يتعلق بالعاملات المركزات في المستويات الأدنى.
    Superar la segregación vertical parece ser una cuestión de tiempo, ya que ha habido un aumento constante en el número de mujeres en todos los niveles hasta el nivel de profesor adjunto. UN والتغلب على الفصل الرأسي يبدو مسألة وقت، حيث حدثت زيادة مطردة في عدد النساء على جميع المستويات حتى مستوى أستاذ مشارك.
    También desearía disponer de más datos sobre la segregación vertical y horizontal por razón de género. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في الحصول على المزيد من البيانات بشأن الفصل الرأسي والأفقي بين الجنسين.
    La segregación horizontal limita a la mujer a sectores y ocupaciones específicos, mientras que la segregación vertical la limita a posiciones determinadas dentro de las jerarquías ocupacionales. UN ويقيِّد الفصل الأفقي إمكانية وصول المرأة إلى قطاعات ومهن محدَّدة في حين أن الفصل الرأسي يحول بين المرأة وبين تولي مناصب معيَّنة ضمن التسلسل الهرمي المهني.
    126. La segregación vertical hace referencia a la concentración de mujeres y hombres en diferentes niveles de la jerarquía del trabajo. UN 126 - ويشير التمييز الرأسي إلى تركُّز النساء والرجال في مستويات متباينة من هرم العمل.
    Aunque la mayoría de los jueces son mujeres, en la judicatura checa es posible detectar un nivel persistentemente elevado de segregación vertical por género. UN وعلى الرغم من أن غالبية القضاة من النساء، يمكن القول بأن هناك مستوى عاليا من التمييز الرأسي على أساس نوع الجنس على الدوام في الهيئات القضائية التشيكية.
    Mientras que la segregación horizontal impide que la mujer se dedique a ocupaciones tradicionalmente consideradas masculinas, la segregación vertical tiene repercusiones en las oportunidades de promoción de las perspectivas de carrera de la mujer, ya que obstaculiza su ascenso a puestos de dirección. UN ولئن كان التمييز الأفقي يمنع المرأة من دخول " وظائف الرجل " التقليدية، فإن التمييز الرأسي يؤثر في فرص التطوير الوظيفي للمرأة ويمنعها من الوصول إلى الوظائف الإدارية.
    El Comité observa las medidas adoptadas por el Estado parte para apoyar la participación de la mujer en el mercado laboral e intentar solucionar la segregación vertical y horizontal entre hombres y mujeres, así como la reducción de las diferencias en la remuneración. UN 29 - تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لدعم مشاركة المرأة في سوق العمل، ومعالجة التمييز الرأسي والأفقي بين المرأة والرجل، وتشجيع ما يُفاد عنه من انخفاض في الفجوة بين الأجور.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para eliminar la persistente diferencia salarial entre los géneros, de conformidad con los artículos 3 y 7 del Pacto, combatiendo la segregación vertical y horizontal en el empleo que se traduce en que las mujeres ocupen los empleos peor remunerados y tropiecen con obstáculos para disfrutar de oportunidades de desarrollo profesional en condiciones de igualdad con los hombres. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات للقضاء على الفجوة في الأجور بين الجنسين، وفقاً للمادتين 3 و7 من العهد، عن طريق مكافحة التفرقة الرأسية والأفقية في مجال العمالة مما يؤدي إلى شغل النساء وظائف منخفضة الأجور ومواجهتهن عقبات في التمتع بالفرص المهنية على قدم المساواة مع الرجال.
    c) Eliminando la brecha salarial entre hombres y mujeres luchando contra la segregación vertical y horizontal en el empleo; UN (ج) القضاء على الفجوة في الأجور بين الجنسين عن طريق مكافحة التفرقة الرأسية والأفقية في مجال العمل؛
    Debe eliminarse la segregación vertical con el fin de reducir la sorprendente ausencia de mujeres en los puestos de adopción de decisiones. UN ويجب القضاء على الفصل العمودي بغية الحد من الغياب الصارخ للمرأة في مواقع صنع القرار.
    También lamenta la falta de información y de estadísticas pertinentes sobre la segregación vertical y horizontal de la población activa, con inclusión de los sectores laborales y los tipos de empleo. UN وتأسف أيضا لعدم توفر المعلومات والإحصاءات ذات الصلة عن التمييز العمودي والأفقي في القوة العاملة، بما في ذلك قطاعات العمالة وأنواع العمالة.
    Al Comité también le preocupa la persistencia de la segregación vertical y horizontal de las ocupaciones y la diferencia salarial entre las mujeres y los hombres. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة إزاء استمرار الفصل الأفقي والرأسي في المهن وإزاء الفوارق في الرواتب بين النساء والرجال.
    Al Comité le preocupan asimismo la prevalencia de la segregación vertical y horizontal que hay entre los géneros en la economía y la concentración de mujeres en los sectores económicos de menor remuneración, a pesar de que la ley reconoce la igualdad entre el hombre y la mujer. UN كما تعرب عن قلقها إزاء انتشار العزل العمودي والأفقي بحسب نوع الجنس في الاقتصاد وتركّز المرأة في قطاعات الاقتصاد ذات الأجور المنخفضة، على الرغم من المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون.
    Sírvanse aportar más información sobre cualquier medida que se haya adoptado o se tenga previsto adoptar, incluidas medidas especiales de carácter temporal, para acabar con la segregación vertical en el mercado laboral, tanto en el sector del empleo público como en el del empleo privado, y facilitar el acceso de las mujeres con estudios superiores a trabajos y niveles salariales consonantes con su preparación. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، للتصدي للفصل الرأسي في سوق العمل، في كل من قطاعي العمالة العام والخاص، وتيسير حصول النساء الحاصلات على التعليم العالي على مستويات عمالة ومرتبات تتناسب مع مؤهلاتهن.
    Algunos países consideraron que la segregación vertical era un obstáculo para la participación de la mujer en la formulación de políticas económicas y la adopción de decisiones en el sector público, así como en cargos directivos y de adopción de decisiones en el sector privado. UN وتوصلت البلدان إلى أن العزل الرأسي يمثل عقبة أمام مشاركة النساء في السياسات الاقتصادية واتخاذ القرار في القطاع العام، وكذلك في مواقع المسؤولية الإدارية ومواقع اتخاذ القرار في القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more