El 26 de febrero de 2014, el Consejo celebró una sesión informativa seguida de consultas sobre la situación en Guinea-Bissau. | UN | ٦٧ - وفي 26 شباط/فبراير، عقد المجلس جلسة إحاطة تلتها مشاورات حول الوضع في غينيا - بيساو. |
El 11 de marzo el Consejo celebró una reunión informativa seguida de consultas sobre la situación en Somalia. | UN | ١٢١ - وفي 11 آذار/مارس، عقد المجلس جلسة إحاطة تلتها مشاورات بشأن الحالة في الصومال. |
El 26 de febrero el Consejo celebró una reunión informativa seguida de consultas sobre la situación en Guinea-Bissau. | UN | في 26 شباط/فبراير، عقد المجلس جلسة إحاطة تلتها مشاورات حول الوضع في غينيا - بيساو. |
El 12 de noviembre se celebró una sesión de información pública, seguida de consultas plenarias. | UN | في 12 تشرين الثاني/نوفمبر، عقدت جلسة إحاطة مفتوحة أعقبتها مشاورات للمجلس بكامل هيئته. |
El 28 de enero de 2014, el Consejo celebró una sesión informativa, seguida de consultas, para examinar la situación en Burundi. | UN | ٩ - في 28 كانون الثاني/يناير 2014، استمع المجلس إلى إحاطة، أعقبتها مشاورات للنظر في الحالة في بوروندي. |
El 27 de abril de 2004, el Consejo celebró una reunión informativa de participación abierta seguida de consultas a puerta cerrada sobre el Iraq con el Asesor Especial del Secretario General. | UN | وفي 27 نيسان/أبريل 2004، عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة، تبعتها مشاورات مغلقة بشأن العراق مع المستشار الخاص للأمين العام. |
El Comité ha preparado una hoja de ruta, que incluye orientación para sus subcomisiones en los diez estados, seguida de consultas en todo el país a principios de 2014. | UN | ووضعت اللجنة خريطة طريق تشمل توجيها للجانها الفرعية في الولايات العشر، تليها مشاورات على الصعيد الوطني تُجرى في أوائل عام 2014. |
Tarde Presentación de propuestas relativas a todos los temas, seguida de consultas oficiosas | UN | بعد الظهر تقديم المقترحات في إطار جميع البنود، تعقبه مشاورات غير رسمية |
El 13 de enero, el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública seguida de consultas oficiosas acerca del Sudán. | UN | في 13 كانون الثاني/يناير، عقد مجلس الأمن جلسة عامة تلتها مشاورات غير رسمية بشأن السودان. |
El 9 de mayo, la Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios informó al Consejo sobre la situación en Libia en una sesión pública seguida de consultas. | UN | وفي 9 أيار/مايو، استمع المجلس في جلسة مفتوحة تلتها مشاورات إلى إحاطة من وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية بشأن الحالة في ليبيا. |
El 15 de mayo, el Consejo celebró una sesión pública seguida de consultas sobre la situación en la República Centroafricana. | UN | في 15 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية تلتها مشاورات بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El 26 de noviembre, el Consejo celebró una sesión informativa seguida de consultas del pleno sobre la situación en Guinea-Bissau. | UN | ٦٥ - وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد المجلس جلسة إحاطة تلتها مشاورات للمجلس بكامل هيئته بشأن الوضع في غينيا - بيساو. |
El 10 de diciembre el Consejo celebró una reunión informativa sobre la situación en Somalia, seguida de consultas. | UN | ١١٧ - وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس إلى إحاطة عن الحالة في الصومال، تلتها مشاورات. |
El 10 de diciembre, el Consejo celebró una reunión informativa sobre la situación en Somalia, seguida de consultas. | UN | في 10 كانون الأول/ديسمبر استمع المجلس إلى إحاطة عن الحالة في الصومال، تلتها مشاورات. |
El 6 de marzo, el Consejo de Seguridad celebró una reunión informativa seguida de consultas sobre la situación en la República Centroafricana. | UN | في 6 آذار/مارس، عقد المجلس جلسة إحاطة تلتها مشاورات بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El 17 de julio, el Consejo celebró una sesión informativa, seguida de consultas privadas, sobre la situación en Libia. | UN | ٩٠ - وفي 17 تموز/يوليه، استمع المجلس إلى إحاطة، أعقبتها مشاورات مغلقة عن الحالة في ليبيا. |
El 23 de julio el Consejo celebró una reunión informativa sobre la situación en Somalia, seguida de consultas. | UN | 304 - وفي 23 تموز/يوليه، استمع المجلس إلى إحاطة أعقبتها مشاورات عن الحالة في العراق. |
El 9 de septiembre de 2008, el Consejo celebró una sesión privada, seguida de consultas, con los países que aportan contingentes a la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Liberia (UNMIL). | UN | في 9 أيلول/سبتمبر 2008، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، أعقبتها مشاورات. |
El 5 de diciembre, el Consejo celebró una sesión informativa, seguida de consultas del pleno, sobre la situación en Malí. | UN | وفي 5 كانون الأول/ديسمبر، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة أعقبتها مشاورات للمجلس بكامل هيئته بشأن الحالة في مالي. |
El 14 de marzo, el Consejo celebró una reunión seguida de consultas, sobre la situación en la República Democrática del Congo. | UN | ٦١ - وفي 14 آذار/مارس، عقد المجلس جلسة إحاطة تبعتها مشاورات بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Fundamentos de la eficacia de los organismos reguladores de la competencia, seguida de consultas sobre el capítulo IX (El organismo encargado de la aplicación de la ley y su organización) y el capítulo X (Funciones y facultades del organismo encargado de la aplicación de la ley) de la Ley tipo de la UNCTAD | UN | أسُس وكالة المنافسة الفعالة، تليها مشاورات بشأن الفصل التاسع (السلطة القائمة بالإدارة وتنظيمها) والفصل العاشر (وظائف السلطة القائمة بالإدارة وصلاحياتها) من قانون الأونكتاد النموذجي |
Presentación de propuestas relacionadas con todos los temas, incluido el programa provisional del 46° período de sesiones de la Comisión, seguida de consultas oficiosas | UN | تقديم المقترحات في إطار جميع البنود، بما في ذلك جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة والأربعين للجنة، تعقبه مشاورات غير رسمية |