"seguidores de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أتباع
        
    • أنصار
        
    • وأتباع
        
    • مشجعي
        
    • المتابعين
        
    • مؤيدي
        
    • عدد متابعي
        
    • من تابعي
        
    • أتباعِ
        
    • متابعي حساب
        
    • متابعي حسابَي
        
    • متابع
        
    Más de dos tercios de nuestros conciudadanos son seguidores de las principales religiones, así que no podemos dudar del poder de la fe para conformar nuestro mundo. UN ذلك أن أكثر من ثلثي مواطنينا هم من أتباع الديانات الرئيسية، ومن ثم لا يمكننا أن نشك في قدرة الإيمان على تشكيل عالمنا.
    Todos esos hechos indican que los seguidores de las religiones minoritarias disfrutan de plenos derechos. UN وكل ذلك يدل على أن أتباع أديان اﻷقلية يتمتعون بكامل الحقوق القانونية.
    Se dijo que el abandono del islam para convertirse a otra religión se castiga con la muerte y que aun los seguidores de las otras tres religiones reconocidas tropiezan con serias dificultades. UN وقيل إن الارتداد عن اﻹسلام عقوبته اﻹعدام وإن هناك صعوبات خطيرة تواجه حتى أتباع الديانات الثلاث اﻷخرى المعترف بها.
    Decidió conducir a varios combatientes heridos al hospital y enterrar a las víctimas del combate entre los seguidores de Khudoberdiev y las tropas gubernamentales. UN وقرر أن ينقل عددا من المحاربين الجرحى إلى المستشفى وأن يدفن جثث ضحايا القتال بين أنصار خودوبردييف والجيش الحكومي.
    También hay comunidades hindúes, sijs y bahaís y seguidores de creencias tradicionalistas. UN ويوجد أيضاً طوائف من الهندوس والسيخ والبهائيين وأتباع المعتقدات التقليدية.
    Debemos ser los únicos tres negros seguidores de Hockey de New York. Open Subtitles يجب أن نكون الوحيد ثلاثة أسود مشجعي الهوكي في نيويورك.
    Esta derrota provocó el éxodo de unos 25.000 seguidores de Abdic en dirección a Croacia, donde actualmente están albergados en el campamento de Kupljensko, al sur de Vojnic. UN وقد أفضى ذلك إلى نزوح نحو ٠٠٠ ٢٥ من أتباع عبديتش إلى كرواتيا، حيث يقيمون حاليا في مخيم كوبكينسكو، في جنوب فوجنيك.
    Los ejemplos de interacción entre seguidores de diferentes religiones y culturas son muchos, y se refieren a todas las regiones y continentes. UN وهناك أمثلة عديدة على التفاعل بين أتباع مختلف الديانات والثقافات، وهذا أمر يتصل بجميع المناطق والقارات.
    No hay que olvidar que muchos seguidores de los talibanes y Al-Qaida siguen ocultos, esperando la ocasión de vengarse. UN ويجـب ألا ينسى المــرء أن العديد من أتباع طالبان والقاعدة لا يزالوا مختبئين وينتظرون الثأر.
    Al igual que en otros países musulmanes, los seguidores de la corriente dominante del islam en Indonesia practican la moderación y se oponen totalmente a la violencia. UN وكما هو الحال في البلدان الإسلامية الأخرى، يأخذ أتباع المذهب الشائع أنفسهم بالاعتدال ويعارضون العنف بشدة.
    El Gobierno sigue preocupado, no obstante, por el visible aumento del número de seguidores de Hizb-i Tahrir, una organización islámica extremista. UN على أن الحكومة تظل منشغلة بالارتفاع الملحوظ في عدد أتباع حزب التحرير، وهو منظمة إسلامية متطرفة.
    Los seguidores de esa ideología no vacilarán en utilizar armas de destrucción en masa en caso de que éstas caigan en sus manos. UN ولن يتردد أتباع هذه الأيديولوجية في استخدام أسلحة الدمار الشامل إذا تمكنوا من وضع أيديهم عليها.
    Los pentecostales, los seguidores de la Iglesia de Dios, los adventistas del séptimo día y los bautistas forman entre el 7% y el 8% de la población y los católicos romanos el 6%. UN ومثل أتباع كنيسة الروح القدس وأتباع كنيسة الرب والسبتيون والمعمدانيون جميعا نسبة تتراوح بين 7 و 8 في المائة من السكان في حين مثل الكاثوليكيون 6 في المائة.
    Me complace manifestar que en el Irán todos los seguidores de las religiones monoteístas han vivido juntos en paz y armonía durante muchos siglos. UN ويسرني أن أعلن أن أتباع الأديان المقدسة ظلوا يعيشون جميعا معاً في إيران في سلام ووئام لقرون عديدة.
    Los seguidores de esa ideología violenta son una amenaza para las personas civilizadas de todo el mundo. UN إن أتباع هذه الإيديولوجية العنيفة يشكلون خطرا على الشعوب المتحضرة في كل مكان.
    Se notificaron numerosos casos de violación de mujeres y niñas, así como de saqueo y quema de viviendas pertenecientes a seguidores de la oposición durante el reciente estallido de violencia. UN ووردت تقارير عديدة عن حالات اغتصاب نساء وفتيات وأيضا عن نهب وحرق بيوت أنصار المعارضة خلال اندلاع أعمال العنف مؤخرا.
    En Darfur septentrional, sigue habiendo manifestaciones impulsadas por los seguidores de Abdul Wahid, que se oponen a las gestiones de paz. UN ففي شمال دارفور، لا تزال المظاهرات التي يقودها أنصار عبد الواحد الذين يعترضون على جهود السلام مستمرة.
    En comparación con 2010, la base de seguidores de la página en español ha aumentado más de un 300%, con lo que ha alcanzado un total de 16.000. UN ومقارنةً بعام 2010، حيث زاد عدد مشجعي الموقع الإسباني بما يربو على 300 في المائة، إذ وصل إلى حوالي 000 16 شخص.
    Este tipo tiene como a un millón de seguidores de Instagram. Open Subtitles هذا الرجل يملك الملايين من المتابعين على الانستجرام
    También se informa de que los seguidores de algunos partidos han visto sus casas incendiadas por sus rivales, o han sido acosados y expulsados de su ciudad. UN وتفيد اﻷخبار أيضا أن بعض مؤيدي اﻷحزاب قد أحرقت منازلهم على يد منافسيهم أو أنهم قد طوردوا الى خارج المدينة.
    Conjuntamente, Facebook tiene más de 30.000 seguidores de Radio ONU, y en Twitter ese número supera los 80.000. UN ويصل عدد متابعي إذاعة الأمم المتحدة على موقع فيسبوك إلى أكثر من 000 30، في حين يتجاوز عدد الهواة على موقع تويتر 000 80.
    ¿Cuántos de los seguidores de Joe viven contigo? Open Subtitles كم من تابعي جو يعيشون معك؟
    Estamos hablando sobre el "Vaticano" de los seguidores de los Ori, ¿verdad? Open Subtitles إننا نَتحدّثُ عن الفاتيكان أتباعِ الـ ( اوراى )، حقّا؟
    El número de " seguidores " de la cuenta de la UNCTAD en Twitter ha aumentado de 300 a principios de 2011 a más de 7.000. UN وقد ارتفع عدد " متابعي " حساب الأونكتاد على تويتر من 300 في أوائل عام 2011 إلى أكثر من 000 7.
    Durante el período sobre el que se informa, el número de seguidores de las cuentas de Facebook y Twitter del portal de noticias en inglés aumentó más de un 100%, alcanzando 300.000 y casi 110.000 seguidores. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ارتفع عدد متابعي حسابَي البوابة الإخبارية باللغة الإنكليزية على موقعي تويتر وفيسبوك بما يربو على 100 في المائة ليصل إلى زهاء 000 110 متابع على حساب تويتر و 000 300 معجب على حساب فيسبوك.
    He estado twitteando sobre ello, pero hasta ahora solo tengo 253 seguidores de Arroyo. Open Subtitles لقد قمت بالتغريد علي موقع تويتر عن ذلك "و لكن لدي فقط 253 متابع من " أوريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more