"seguimiento a nivel" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتابعة على الصعيد
        
    • المتابعة على الصعيدين
        
    • المتابعة على المستوى
        
    • الرصد على الصعيد
        
    • المتابعة على مستوى
        
    • الرصد على المستوى
        
    • للمتابعة على الصعيد
        
    • للمتابعة على الصعيدين
        
    • بالمتابعة على الصعيد
        
    • رصد على الصعيد
        
    • والمتابعة على الصعيد
        
    • للمتابعة على صعيد
        
    Ya se han recibido respuestas de 43 oficinas de país sobre cuestiones concretas del seguimiento a nivel regional. UN وقد قدم ٤٣ مكتبا قطريا معلومات عن تفاصيل إجراءات المتابعة على الصعيد الوطني.
    El propósito de esa conferencia era fomentar la cooperación entre los países de la subregión y promover la labor de seguimiento a nivel nacional. UN وكان الغرض من هذا المؤتمر هو تنمية التعاون المشترك بين الدول في المنطقة دون الاقليمية وتشجيع المتابعة على الصعيد الوطني.
    Subrayó la importancia del seguimiento a nivel nacional que era crucial para el éxito del programa FOCOEX. UN وشدد على أهمية المتابعة على الصعيد الوطني، وهو أمر فائق اﻷهمية لنجاح برنامج التدريب التجاري.
    Noruega espera que este material enriquezca las deliberaciones y promueva la labor de seguimiento a nivel nacional e internacional. UN وتأمل النرويج في أن تثري هذه المواد المداولات وتعزز المتابعة على الصعيدين الوطني والدولي.
    No obstante, cabe sostener que el seguimiento a nivel nacional excede la capacidad limitada del programa regional y debería ser responsabilidad primordial de las oficinas en los países. UN غير أنه يمكن دفاع ذلك بأن المتابعة على المستوى القطري تتجاوز القدرة المحدودة للبرنامج الإقليمي وينبغي أن تقع المسؤولية الأولى عنها على المكاتب القطرية.
    El UNFPA señaló que la aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo corre a cargo del equipo de las Naciones Unidas en el país en conjunto, por lo que lo indicado sería que se hiciera un seguimiento a nivel interinstitucional. UN وأشار الصندوق إلى أن أفرقة الأمم المتحدة القطرية ككل تنفذ النهج المنسق في التحويلات النقدية. ومن المناسب بالتالي إجراء الرصد على الصعيد المشترك بين الوكالات.
    Desafortunadamente, el seguimiento a nivel intergubernamental ha sido escaso, si no nulo. UN ولﻷسف كانت المتابعة على الصعيد الحكومي الدولي معدومة أو شبه معدومة.
    No había coherencia en el seguimiento a nivel internacional ni en la formulación de recomendaciones normativas basadas en los informes de evaluación. UN ولم يكن ثمة تماسك في المتابعة على الصعيد الدولي وفي وضع توصيات تتعلق بالسياسة استنادا إلى تقارير التقييم.
    La Oficina Regional está estudiando cómo apoyar más eficazmente las actividades de seguimiento a nivel nacional con posibles colaboradores. UN ويقوم المكتب الإقليمي باستكشاف أفضل السبل لدعم أنشطة المتابعة على الصعيد الوطني مع الشركاء المحتملين.
    La oficina regional está estudiando cómo apoyar más eficazmente las actividades de seguimiento a nivel nacional con posibles colaboradores. UN ويقوم المكتب الإقليمي باستكشاف أفضل السبل لدعم أنشطة المتابعة على الصعيد الوطني مع الشركاء المحتملين.
    La introducción general de la secretaría abarcará las actividades de seguimiento a nivel nacional de la primera serie de estudios, las principales conclusiones obtenidas de todos los estudios realizados hasta la fecha y las consecuencias para las políticas nacionales. UN وسيشمل العرض العام الذي ستقدمه الأمانة أنشطة المتابعة على الصعيد الوطني للجولة الأولى من عمليات الاستعراض، والنتائج الرئيسية لجميع الاستعراضات المنفذة حتى الآن، والآثار بالنسبة للسياسات الوطنية.
    La Asamblea debe participar activamente en la toma de decisiones sobre la implementación de sanciones contra un Estado Miembro y posteriormente en el seguimiento a nivel subregional. UN وينبغي أن تشارك بنشاط في صنع القرارات بشأن تطبيق الجزاءات على أي من الدول الأعضاء، وأيضا في المتابعة على الصعيد دون الإقليمي.
    Estas dimensiones de la Cumbre sobre Desarrollo Social deberían conformar las medidas que adoptará la comunidad internacional para poner en práctica sus recomendaciones y cumplir sus compromisos, e influyen en el seguimiento a nivel nacional e internacional. UN ١٤ - وينبغي ﻷبعاد مؤتمر القمة الاجتماعي هذه أن تقولب اﻹجراءات التي سيتخذها المجتمع الدولي لتنفيذ توصياته والتزاماته. ذلك أن لها تأثيرا على المتابعة على الصعيدين الوطني والدولي.
    109. Las respectivas comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas deberán emprender periódicamente, en estrecha coordinación con los procesos de seguimiento a nivel mundial y de los países y en cooperación con los bancos regionales de fomento y las organizaciones intergubernamentales regionales, una labor de vigilancia y examen regional de los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción. UN 109- ينبغي أن تضطلع لجان الأمم المتحدة الاقتصادية الإقليمية ذات الصلة، بالتنسيق الوثيق مع عمليات المتابعة على الصعيدين العالمي والقطري وبالتعاون مع مصارف التنمية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، بعمليات رصد واستعراض إقليمية دورية للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    Con ocasión de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en 1995 y su proceso de examen, la NJWA presentó informes sobre la situación de la mujer en el Japón y los problemas asociados con la aplicación a nivel nacional de la Plataforma de Acción de Beijing, y participó en su seguimiento a nivel regional (Asia-Pacífico) y mundial. UN 2 - وقدمت الرابطة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في عام 1995، ولعملية استعراضه تقارير عن حالة المرأة اليابانية والمشاكل التي تواجه الجهود الوطنية المبذولة لتنفيذ منهاج عمل بيجين وشاركت في أعمال المتابعة على الصعيدين الإقليمي (آسيا والمحيط الهادئ) والعالمي.
    Este papel garantizaría el éxito del proceso, aseguraría recomendaciones y sugerencias tangibles para mejorar la eficiencia y la eficacia de la acción de seguimiento a nivel de país, y facilitaría un apoyo externo más adecuado y eficaz; UN ومن شأن دور كهذا أن يضمن نجاح العملية ويكفل التوصيات والاقتراحات الملموسة لتحسين فعالية وكفاءة أعمال المتابعة على المستوى القطري وتمهيد الطريق لزيادة فعالية واستجابة الدعم الخارجي.
    IV. seguimiento a nivel de los países UN رابعا - المتابعة على المستوى القطري
    El seguimiento a nivel de los países incluye indicadores, como la incidencia de la pobreza medida por los umbrales de pobreza nacionales, y ofrece evaluaciones que no siempre son comparables entre distintos países. UN ويشمل الرصد على الصعيد القطري مؤشرات، مثل مؤشر انتشار الفقر المقيس على أساس خطوط الفقر الوطنية، ويوفر تقييمات لا تكون دائما قابلة للمقارنة على نطاق جميع البلدان.
    seguimiento a nivel del GNUD y la JJE UN المتابعة على مستوى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومجلس الرؤساء التنفيذيين
    El seguimiento de los avances realizados por un país en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio es una responsabilidad clave de los gobiernos nacionales, mientras que el seguimiento a nivel mundial es una de las principales funciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويعد رصد التقدم الذي تحرزه البلدان صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية مسؤولية رئيسية للحكومات، أما الرصد على المستوى العالمي فهو في مقدمة المهام التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في الوقت الحاضر.
    Se invitaría a este cursillo a que sugiriera medidas de seguimiento a nivel nacional así como medidas para la cooperación entre países. UN وينبغي أن تدعى حلقة التدارس إلى اقتراح إجراءات للمتابعة على الصعيد القطري والتعاون فيما بين البلدان.
    Solicitaron a las ONG que expresaran su opinión sobre problemas incipientes de derechos humanos y destacaron la necesidad de disponer de estrategias integradas de seguimiento a nivel nacional e internacional en las que se contara con la sociedad civil. UN وطلبوا الاطلاع على آراء المنظمات غير الحكومية بشأن القضايا الناشئة في مجال حقوق الإنسان، وبينوا بوضوح ضرورة وضع استراتيجيات متكاملة للمتابعة على الصعيدين الوطني والدولي تشمل المجتمع المدني.
    Se subrayó también la importante función que desempeñaban las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil, incluidas las ONG, en el seguimiento a nivel nacional. UN وأكد الاجتماع المشترك بين اللجان أيضاً على الدور الهام الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، فيما يتعلق بالمتابعة على الصعيد الوطني.
    Los progresos hacia el logro de sus objetivos ha sido objeto de seguimiento a nivel mundial. UN فالتقدم المحرز في تحقيق غاياتها لا يزال محط رصد على الصعيد العالمي.
    A. Aplicación y seguimiento a nivel regional UN ألف- التنفيذ والمتابعة على الصعيد الإقليمي
    62. Todas esas recomendaciones fueron objeto de seguimiento a nivel del Comité Interministerial. UN ٢٦- وتخضع جميع هذه التوصيات للمتابعة على صعيد اللجنة المشتركة بين الوزارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more