"seguimiento de buques" - Translation from Spanish to Arabic

    • رصد السفن
        
    • مراقبة السفن
        
    • لرصد السفن
        
    • السفن وتعقبها
        
    Guatemala estaba en el proceso de aplicar una medida de la CIAT sobre el establecimiento del sistema de seguimiento de buques. UN وذكرت غواتيمالا أنها بصدد تنفيذ تدبير وضعته لجنة البلدان الأمريكية لأسماك التونة المدارية بشأن إنشاء نظم رصد السفن.
    12.2 Establecer medidas de control como matrículas de buques, notificación obligatoria de la intención de transbordar y aplicación de sistemas de seguimiento de buques. UN 12-2 وضـع تدابيـر للمراقبة من قبيل سجلات السفن والإخطار الإلزامي بنية النقل من سفينة إلى أخرى وتطبيق نظم رصد السفن.
    En el capítulo V se indican dos tipos de sistemas de seguimiento de buques: los sistemas de información automatizada y los sistemas de identificación y seguimiento de buques a larga distancia. UN فالفصل الخامس ينص على نوعين من نظم رصد السفن: النظم الآلية للمعلومات ، ونظم تحديد هوية السفن وتتبعها عن بعد.
    La directriz especificaba qué debía entenderse por ecosistemas marinos vulnerables, efectos negativos considerables y pesca en los fondos marinos, y exigía a los buques que, cuando encontrasen un ecosistema marino vulnerable, lo comunicasen y abandonasen la zona, así como que instalasen sistemas de seguimiento de buques. UN وقدم التوجيه تعريفا للنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، والآثار السلبية الهامة على الصيد في قاع البحار، والسفن اللازمة للإبلاغ عن وجود نظم إيكولوجية بحرية ضعيفة ونقلها، وكذلك لتثبيت نظام مراقبة السفن.
    Namibia es completamente partidaria de colaborar en la preparación de un sistema regional de seguimiento de buques que sea eficaz en función de los costos. UN وتؤيد ناميبيا كامل التأييد التعاون على وضع نظام إقليمي لرصد السفن فعال من حيث التكلفة.
    Croacia hacía un seguimiento de los buques de su pabellón mediante sistemas de seguimiento de buques. UN وتقوم كرواتيا برصد السفن التي ترفع علمها من خلال نظم رصد السفن.
    Kenya indicó que aprobaría legislación para asegurar que las pruebas derivadas del sistema de seguimiento de buques fueran admisibles en los procedimientos judiciales. UN وذكرت كينيا أنها ستعتمد تشريعا يكفل قبول الأدلة المستمدة من نظم رصد السفن في إجراءات المحاكم.
    La cobertura del sistema de seguimiento de buques se ampliará a aproximadamente 8.000 buques para 2009. UN وسيوسَّع نطاق العمل بنظام رصد السفن ليشمل 000 8 سفينة تقريبا بحلول عام 2009.
    Además, los Estados Unidos habían promulgado unilateralmente legislación por la que se prohibían las importaciones de austromerluza a menos que se hubieran cumplido los requisitos del sistema electrónico de seguimiento de buques y el plan de documentación electrónica de las capturas. UN كذلك، فإن الولايات المتحدة وضعت بشكل أحادي لائحة تحظر واردات السمك المسنن ما لم تتم تلبية اشتراطات نظام رصد السفن الإلكتروني ومخطط وثائق الصيد.
    Fortalecer el control efectivo sobre los buques, la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada y sistemas de seguimiento de buques. UN 307 - تعزيز المراقبة الفعالة للسفن، والصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، ونظم رصد السفن.
    La CICAA exigió que todos los buques atuneros de más de 24 metros de eslora que faenen en la zona de su Convención estén equipados con un sistema de seguimiento de buques. UN وذكرت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي أنها تتطلب من جميع سفن صيد التونة التي يزيد طولها عن 24 مترا العاملة في المنطقة التي تغطيها اتفاقيتها أن تكون مجهزة بنظام رصد السفن.
    Algunos Estados informaron de una gama de requisitos en relación con los sistemas de seguimiento de buques y otros instrumentos de seguimiento, control y vigilancia, incluidos los intensos procesos administrativo y judicial, y las multas y sanciones aplicadas con carácter disuasorio. UN أفادت بعض الدول بأنها اعتمدت مجموعة من المتطلبات المتعلقة بنظم رصد السفن وغيرها من أدوات الرصد والمراقبة والإشراف، بما في ذلك إرساء عمليات إدارية وقضائية قوية، وفرض غرامات وعقوبات رادعة.
    Al efectuar el seguimiento y el análisis de las tendencias en la aplicación de los sistemas de seguimiento de buques y la documentación sobre captura, la FAO señaló que 113 países signatarios de organismos regionales de pesca están aplicando o han considerado la posibilidad de aplicar sistemas de seguimiento de buques. UN 47 - لاحظت الفاو، لدى رصد وتحليل الاتجاهات في تنفيذ نظم رصد السفن ووثائق مصائد الأسماك، أن 113 من البلدان الموقعة على صكوك هيئات مصائد الأسماك الإقليمية قد نظرت أو تنظر في تنفيذ تلك النظم.
    :: Establecer el sitio Web de la FAO sobre sistemas de seguimiento de buques (véase el enlace en: www.fao.org/fi); UN (هـ) إنشاء موقع الفاو الخاص بنظم رصد السفن (انظر www.fao.org/fi)؛
    En 2004 la CCRVMA acordó, en su medida de conservación 10-04, que, con la excepción de la pesca de krill, se enviarían a la secretaría datos sobre los sistemas de seguimiento de buques. UN ففي عام 2004، وافقت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، في تدبير الحفظ رم 10-04، على وجوب تقديم بيانات رصد السفن إلى الأمانة، مستثنية من ذلك مصائد أسماك الكريل.
    La FAO ha realizado un inventario de los sistemas de supervisión de buques por satélite utilizados para el seguimiento de buques y la detección de actividades ilegales de pesca en todo el mundo. UN 7 - وأجرت منظمة الأغذية والزراعة جردا لنظم رصد السفن بواسطة السواتل المستخدمة لتقفي السفن واكتشاف أنشطة الصيد غير المشروعة المنفذة على الصعيد العالمي.
    Nueva Zelandia y los Estados Unidos informaron del programa regional del sistema de seguimiento de buques operado por el Organismo de Pesca del Foro de las Islas del Pacífico (FFA) en el Océano Pacífico occidental y central. UN وتكلمت نيوزيلندا والولايات المتحدة عن البرنامج الإقليمي المتعلق بنظام مراقبة السفن الذي تديره وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جزر المحيط الهادئ في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    Los Estados Unidos estaban elaborando una cobertura nacional del sistema de seguimiento de buques que exigiría que todos los buques llevaran un sistema de seguimiento y consolidaría toda la información al respecto en una base de datos y promovería la transmisión prácticamente en tiempo real de esos datos a los buques encargados de la vigilancia. UN وتقوم الولايات المتحدة بتعميم نظام مراقبة السفن على الصعيد الوطني، وهو ما سيتطلب تزويد جميع السفن بهذا النظام وتوحيد جميع المعلومات المستقاة منه في قاعدة بيانات واحدة، ويعزز إرسال البيانات في توقيت مقارب للتوقيت الحقيقي إلى الوحدات المبحِرة.
    La NAFO fue la primera en esta esfera, pues ya en 1996 aprobó un proyecto piloto sobre sistemas de seguimiento de buques. UN وكانت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي السباقة في هذا المجال، إذ وافقت على مشروع نموذجي لإنشاء نظام لرصد السفن في عام 1996.
    En lo que respecta al cumplimiento y la ejecución, el experto independiente recomendó la adopción de un conjunto más amplio de medidas por el Estado del puerto para impedir el desembarco y transbordo de las capturas provenientes de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, y la adopción de un sistema integrado de seguimiento de buques. UN وفيما يتعلق بالامتثال والإنفاذ، أوصى الخبير المستقل بإقرار مجموعة أوسع نطاقا من تدابير دولة الميناء لمنع تفريغ المصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وشحنه شحنا عابرا، وباعتماد نظام متكامل لرصد السفن.
    El Sistema de detección y seguimiento de buques a larga distancia muestra en dicho mapa, haciendo uso de un satélite, la información relativa a los buques que se encuentren a 1.800 km de distancia de las costas de la República de Corea. UN في حين تعرض منظومة تحديد السفن وتعقبها البعيدي المدى معلومات عن السفن الموجودة ضمن مسافة 800 1 كم من شواطئ جمهورية كوريا على خريطة بحرية إلكترونية باستخدام الساتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more