"seguimiento de las recomendaciones formuladas" - Translation from Spanish to Arabic

    • متابعة توصيات
        
    • متابعة التوصيات المقدمة
        
    • متابعة التوصيات الصادرة
        
    • متابعة التوصيات الواردة
        
    • بمتابعة توصيات
        
    • الصدد متابعة التوصيات المبيّنة
        
    • لمتابعة التوصيات المقدمة
        
    • المتابعة المتعلقة بالتوصيات المقدمة
        
    • ومتابعة التوصيات المقدمة
        
    • متابعة التوصيات التي قدمتها
        
    • متابعة التوصيات التي قدمها
        
    Además, la secretaría presentará un informe oral sobre el seguimiento de las recomendaciones formuladas en anteriores análisis de políticas. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تقدم الأمانة تقريراً شفوياً حول متابعة توصيات العمليات السابقة لاستعراض السياسات العامة.
    Esos estudios facilitarán la coordinación de las actividades de vigilancia de este aspecto del seguimiento de las recomendaciones formuladas por los órganos en cuestión. UN وسيساعد هذان المسحان في تنسيق الجهود الرامية إلى رصد هذا الجانب من أعمال متابعة توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    seguimiento de las recomendaciones formuladas en anteriores informes de auditoría externa .. UN متابعة التوصيات المقدمة في تقارير سابقة عن المراجعة الخارجية للحسابات
    I. seguimiento de las recomendaciones formuladas EN ANTERIORES INFORMES DE AUDITORÍA EXTERNA UN متابعة التوصيات المقدمة في تقارير سابقة عن مراجعة الحسابات الخارجية
    seguimiento de las recomendaciones formuladas en las evaluaciones UN متابعة التوصيات الصادرة في ضوء التقييمات
    Producto: Veinte informes de evaluación a fondo, garantizando el seguimiento de las recomendaciones formuladas mediante la utilización de sistemas de información sobre la conclusión de los proyectos y la satisfacción de los clientes. UN الناتج: إعداد عشرين تقريرا تقييمياً متعمقاً، وضمان متابعة التوصيات الصادرة من خلال استخدام نظم الإبلاغ عند انتهاء المشاريع وعن مدى ارتياح الزبائن.
    En el seguimiento de las recomendaciones formuladas en los exámenes, la UNCTAD ha prestado asistencia a una docena de países en desarrollo para aplicarlas. UN وفي سياق متابعة التوصيات الواردة في الاستعراضات، ساعد الأونكتاد اثني عشر بلدا ناميا في تنفيذ هذه التوصيات.
    Supervisión del seguimiento de las recomendaciones formuladas por los titulares de mandatos y el ACNUDH, destacando las prácticas idóneas al tiempo que se señalan las deficiencias. UN ورصد متابعة توصيات المكلفين بالولايات ومفوضية حقوق الإنسان على نحو يعكس أفضل الممارسات ويبرز مواطن القصور.
    Además, se había previsto crear una base de datos para facilitar el seguimiento de las recomendaciones formuladas en las evaluaciones. UN كما يخطط لإنشاء قاعدة بيانات لتيسير متابعة توصيات التقييم.
    Destacó que el seguimiento de las recomendaciones formuladas en los exámenes entre homólogos realizado con los encargados de formular las distintas políticas era un aspecto fundamental de la labor de la Organización. UN وشدد على أن متابعة توصيات استعراضات النظراء مع واضعي السياسات هي أحد الجوانب البالغة الأهمية من عمل المنظمة.
    Los participantes también recomendaron institucionalizar la cooperación con organizaciones regionales e instituciones nacionales de derechos humanos para mejorar el seguimiento de las recomendaciones formuladas por órganos creados en virtud de tratados y procedimientos especiales. UN كما أوصى المشاركون بإضفاء طابع مؤسسي على التعاون مع المنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لتحسين متابعة توصيات هيئات المعاهدات وهيئات التدابير الخاصة.
    La reunión estaba encaminada a realizar el seguimiento de las recomendaciones formuladas en la Conferencia de Durban en materia de acción afirmativa y proponer medidas que pudiesen mejorar la situación de las poblaciones de ascendencia africana en lo tocante en particular, a educación, empleo, salud y administración de la justicia. UN وهدف هذا الاجتماع إلى متابعة توصيات مؤتمر ديربان المتعلقة بالعمل الإيجابي، وذلك باقتراح تدابير من شأنها أن تحسن حالة السكان من أصل أفريقيا في ميادين التعليم والعمالة والصحة وإقامة العدل بصورة خاصة.
    Además, es necesario intensificar el diálogo relativo al seguimiento de las recomendaciones formuladas a los mecanismos interinstitucionales, incluido el Grupo de Apoyo. UN وثمة حاجة إلى زيادة الحوار بشأن متابعة التوصيات المقدمة إلى الآليات المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك فريق الدعم.
    En primer lugar, es preciso prestar mayor atención a las situaciones específicas de desplazamiento interno, en particular aumentando el número de visitas a los países y prestando mayor atención al seguimiento de las recomendaciones formuladas. UN الأولى، أن ثمة حاجة إلى زيادة التركيز على حالات معينة من التشريد الداخلي، بما في ذلك من طريق زيادة عدد الزيارات القطرية وتركيز الاهتمام بشكل أكبر على متابعة التوصيات المقدمة.
    I. seguimiento de las recomendaciones formuladas EN ANTERIORES INFORMES DE AUDITORÍA UN متابعة التوصيات المقدمة في تقارير سابقة عن المراجعة الخارجية للحسابات
    Puesto que los países pueden realizar un seguimiento de las recomendaciones formuladas por el Consejo de Derechos Humanos a título individual, no es necesario hacer alusión a las resoluciones del Consejo de forma genérica. UN وحيث أن البلدان يمكنها متابعة التوصيات الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان منفردة، فليس من الضروري الإشارة إلى قرارات المجلس بطريقة عامة.
    seguimiento de las recomendaciones formuladas en el informe del Director de la División de Servicios de Supervisión sobre las actividades de auditoría y supervisión internas del UNFPA en 2010 UN متابعة التوصيات الصادرة في تقرير مدير شعبة خدمات الرقابة عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة في صندوق الأمم المتحدة للسكان عام 2010
    Varias recomendaciones instaron a los Estados a que procedieran al seguimiento de las recomendaciones formuladas por los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, en particular el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, y por la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. UN وحثَّ عدد من التوصيات الدول على متابعة التوصيات الصادرة عن هيئات معاهدات حقوق الإنسان، بما في ذلك اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، والمقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة.
    109. El seguimiento de las recomendaciones formuladas en los informes sobre las misiones a los países es indispensable para que la labor de los procedimientos especiales resulte efectiva. UN 109- إن متابعة التوصيات الواردة في تقارير البعثة القطرية أمر جوهري لضمان نجاح الإجراءات الخاصة في إحداث تأثير.
    En cuanto al seguimiento de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial, la falta de recursos no permite crear un órgano que podría encargarse de esa tarea. UN وفيما يتعلق بمتابعة توصيات المقرر الخاص فلا يمكن إنشاء هيئة تُعنى بتلك المهمة بسبب ندرة الموارد.
    La primera medida consistirá en un seguimiento de las recomendaciones formuladas en la presente evaluación que hayan recibido el acuerdo de la administración de una y otra organización. UN وسوف تكون الخطوة الأولى في هذا الصدد متابعة التوصيات المبيّنة في هذا التقييم والمتفق عليها من جانب الإدارة في المنظمتين.
    25. La Sra. Gaspard pregunta sobre el proceso empleado para realizar el seguimiento de las recomendaciones formuladas por el Comité tras su examen del anterior informe del Ecuador. UN 25 - السيدة غاسبارد: استفسرت عن العملية المستخدمة لمتابعة التوصيات المقدمة من اللجنة بعد استعراض تقرير إكوادور السابق.
    Los participantes de la UNESCO ofrecieron información sobre la reunión de expertos al equipo intersectorial sobre cuestiones indígenas de la UNESCO para que difundieran sus resultados y examinaran el seguimiento de las recomendaciones formuladas. UN وقدم المشاركون من اليونسكو تعقيبات على اجتماع الخبراء إلى فريق اليونسكو المشترك بين القطاعات المعني بقضايا الشعوب الأصلية لتعميم الاستنتاجات ومناقشة المتابعة المتعلقة بالتوصيات المقدمة.
    c) Intensifique su diálogo con los gobiernos y proceda al seguimiento de las recomendaciones formuladas en los informes tras sus visitas a determinados países; UN (ج) مواصلة تعزيز حوارها مع الحكومات ومتابعة التوصيات المقدمة في التقارير التي توضع بعد زيارة بلدان بعينها؛
    De ahí que se haya creado un comité técnico de seguimiento de las recomendaciones formuladas por la comisión. UN ولذلك أنشئت لجنة فنية للمتابعة بغية ضمان متابعة التوصيات التي قدمتها اللجنة الأولى.
    seguimiento de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial en relación con visitas de investigación realizadas en el pasado UN متابعة التوصيات التي قدمها المقرر الخاص بعد زيارات تقصي الحقائق التي أجراها سابقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more