"seguimiento integrado y coordinado de las conferencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات
        
    • متابعة متكاملة ومنسقة للمؤتمرات
        
    • المتابعة المنسقة والمتكاملة للمؤتمرات
        
    Por último, tal vez las delegaciones deseen que se haga más hincapié en el seguimiento integrado y coordinado de las conferencias internacionales y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأخيراً، قد ترغب الوفود بأن تشدد التركيز على المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات الدولية وأهداف التنمية للألفية.
    Esas recomendaciones han incluido directrices para las actividades en los países, y han reflejado cada vez más el hincapié que se hace en el proceso de reforma de las Naciones Unidas en el seguimiento integrado y coordinado de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. UN وتضمنت هذه التوصيات مبادئ توجيهية لﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري وعكست بشكل متزايد تأكيد عملية إصلاح اﻷمم المتحدة على المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات العالمية التي تنظمها اﻷمم المتحدة.
    El CAC seguirá abordando el seguimiento integrado y coordinado de las conferencias y cumbres mundiales. UN ٦٢ - وستواصل اللجنة المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة.
    Los 128 informes anuales recibidos respecto de 1999 hicieron especial hincapié en el seguimiento integrado y coordinado de las conferencias y ofrecieron más información al respecto. UN وقد وفرت التقارير الـ 128 الواردة، والتي غطته عام 1999، واهتمت بشكل خاص بهذه المسألة، المزيد من المعلومات عن المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات.
    El subprograma debería proponer un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias internacionales en los aspectos relacionados con África. UN وينبغي للبرنامج الفرعي أن يقترح عملية متابعة متكاملة ومنسقة للمؤتمرات الدولية من حيث اتصالها بأفريقيا.
    Si bien los detalles al respecto aún se están examinando, ya se han puesto en marcha algunos elementos para dicha colaboración y coordinación, gracias a los esfuerzos del Grupo Consultivo Mixto de Políticas y a otras iniciativas como el seguimiento integrado y coordinado de las conferencias. UN وتجري مناقشة التفاصيل حاليا، بيد أن هناك عدة عناصر من هذين التعاون والتنسيق قد ظهرت فعلا نتيجة جهود الفريق الاستشاري المعني بالسياسة العامة ومبادرات أخرى مثل المتابعة المنسقة والمتكاملة للمؤتمرات.
    La delegación del Pakistán acogió con beneplácito la aprobación de la resolución 57/270 B de la Asamblea General sobre un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias. UN وقد رحب وفد باكستان باتخاذ الجمعية العامة القرار 57/270 باء بشأن المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات.
    El hecho de que, durante la década de 1990, se hiciera mayor hincapié en el seguimiento integrado y coordinado de las conferencias y cumbres mundiales ha influido en los programas de trabajo multianuales de la Comisión. UN وأثر التركيز المتزايد في التسعينات على المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية على إعداد برامج العمل المتعددة السنوات للجنة.
    La Cumbre Mundial 2005 supuso un importante paso hacia delante en la promoción del seguimiento integrado y coordinado de las conferencias en el plano nacional. UN 24 - وكان مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 خطوة هامة نحو تعزيز المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات على الصعيد القطري.
    Presentación de informes sobre el seguimiento integrado y coordinado de las conferencias UN بـاء - تقديم التقارير عن المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات
    B. Presentación de informes sobre el seguimiento integrado y coordinado de las conferencias UN باء - تقديم التقارير عن المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات
    Evolución de la estructura de seguimiento integrado y coordinado de las conferencias UN ثانيا - تطور هيكل المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات
    Por último, el seguimiento integrado y coordinado de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas debe llegar a los pobres desafortunados y repercutir en ellos, que dependen de nosotros para que hablemos en su nombre. UN وأخيرا، فإن عملية المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة يجب أن تصل إلى الفقراء البائسين الذين يعتمدون علينا لإسماع صوتهم وأن يكون لها تأثير عليهم.
    A ese respecto, el Consejo tal vez desee examinar, en su período de sesiones sustantivo de 1998, los resultados del examen global del CAC que habrá de realizarse en su segundo período ordinario de sesiones de 1997, con miras a promover el seguimiento integrado y coordinado de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، قد يرغب المجلس في أن يراعي، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨، نتائج الاستعراض الشامل المذكور أعلاه، الذي ستجريه لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها العادية الثانية لعام ١٩٩٧، بغية كفالة تعزيز المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة.
    Observó que durante muchos años el FNUAP había mantenido una relación estrecha y fructífera con el Administrador, por ejemplo, en el seguimiento integrado y coordinado de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas, en el curso del cual la oradora y el Administrador habían presidido un equipo interinstitucional en el seno del Comité Administrativo de Coordinación. UN ولاحظت أن الصندوق يقيم منذ سنوات عديدة علاقات عمل وثيقة ومثمرة معه، في مجال المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة مثلا، التي ترأس خلالها كل منهما فرقة عمل مشتركة بين الوكالات داخل لجنة التنسيق الادارية.
    Observó que durante muchos años el FNUAP había mantenido una relación estrecha y fructífera con el Administrador, por ejemplo, en el seguimiento integrado y coordinado de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas, en el curso del cual la oradora y el Administrador habían presidido un equipo interinstitucional en el seno del Comité Administrativo de Coordinación. UN ولاحظت أن الصندوق يقيم منذ سنوات عديدة علاقات عمل وثيقة ومثمرة معه، في مجال المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات العالمية للأمم المتحدة مثلا، التي ترأس خلالها كل منهما فرقة عمل مشتركة بين الوكالات داخل لجنة التنسيق الإدارية.
    Como parte de sus actividades permanentes para promover el seguimiento integrado y coordinado de las conferencias y cumbres mundiales, el CAC examinó los procesos de colaboración interinstitucionales en curso para los preparativos del examen quinquenal de la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena y del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وكجزء من جهودها المتواصلة لتعزيـــز المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة، استعرضت اللجنة العمليـــات التعاونية الجارية فيما بين الوكالات من أجل اﻷعمال التحضيرية لاستعراض السنوات الخمس ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En particular, se destacan las oportunidades de avanzar en el seguimiento integrado y coordinado de las conferencias que presentan las nuevas funciones del Consejo Económico y Social, en especial el Examen Ministerial Anual y el Foro bienal sobre Cooperación para el Desarrollo, y la reunión especial de la Asamblea General dedicada al desarrollo. UN ويبرز التقرير، على وجه التحديد، الفرص التي يمكن أن توفرها مهام المجلس الاقتصادي والاجتماعي الوظيفية الجديدة، لا سيما الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي الذي يُعقد كل سنتين والحدث المحدد الذي تنظمه الجمعية العامة بشأن التنمية، للنهوض بعملية المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات.
    El subprograma debería proponer un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias internacionales en los aspectos relacionados con África. UN وينبغي للبرنامج الفرعي أن يقترح عملية متابعة متكاملة ومنسقة للمؤتمرات الدولية من حيث اتصالها بأفريقيا.
    17. Observa los progresos alcanzados por el sistema de coordinadores residentes en la tarea de asistir a los gobiernos en sus esfuerzos en pro de un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias mundiales y alienta a los grupos de temas por países a que prosigan su labor para abordar las esferas destacadas por el Consejo; UN 17 - يلاحظ التقدم الذي أحرزه نظام المنسقين المقيمين في مساعدة الحكومات في جهودها من أجل تحقيق متابعة متكاملة ومنسقة للمؤتمرات العالمية ويشجع الأفرقة المواضيعية القطرية على القيام بعمل إضافي لتناول المجالات التي يركز عليها المجلس؛
    Si bien los detalles al respecto aún se están examinando, ya se han puesto en marcha algunos elementos para dicha colaboración y coordinación, gracias a los esfuerzos del Grupo Consultivo Mixto de Políticas y a otras iniciativas como el seguimiento integrado y coordinado de las conferencias. UN وتجري مناقشة التفاصيل حاليا، بيد أن هناك عدة عناصر من هذين التعاون والتنسيق قد ظهرت فعلا نتيجة جهود الفريق الاستشاري المعني بالسياسة العامة ومبادرات أخرى مثل المتابعة المنسقة والمتكاملة للمؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more