Las deficiencias en los mecanismos y prácticas de seguimiento y presentación de informes acentúan los problemas de rendición de cuentas dentro de las entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونقاط الضعف في آليات وممارسات الرصد والإبلاغ هي مما يضاعف من مشاكل المساءلة ضمن كيانات الأمم المتحدة. |
Es fundamental que el sistema de rendición de cuentas y vigilancia esté integrado en los marcos actuales de seguimiento y presentación de informes, como el marco de gestión basada en los resultados. | UN | فمن الجوهري دمج نظام المساءلة والرصد في أُطر الرصد والإبلاغ القائمة، كإطار الإدارة المستند إلى النتائج. |
Además, la mejora del marco de seguimiento y presentación de informes consolidará los exámenes y las evaluaciones. | UN | وسيؤدي تحسين إطار الرصد والإبلاغ أيضا إلى تمتين الأساس الذي ترتكز عليه عمليات الاستعراض والتقييم. |
Además, el PNUD tiene procesos de seguimiento y presentación de informes en cada programa de país y en sus programas subregionales. | UN | وعلاوة على ذلك، لدى البرنامج الإنمائي عمليات رصد وإبلاغ في كل برنامج قطري، فضلا عن برامجه دون الإقليمية. |
Además, la mejora del marco de seguimiento y presentación de informes reforzará las bases para la realización de exámenes y evaluaciones. | UN | وسيؤدي تحسين إطار الرصد والإبلاغ أيضا إلى تمتين الأساس الذي ترتكز عليه عمليات الاستعراض والتقييم. |
Los órganos de expertos y las instituciones de vigilancia de los derechos humanos aportan aspectos adicionales importantes de la rendición de cuentas a los procesos de seguimiento y presentación de informes. | UN | والمؤسسات وهيئات الخبراء المعنية برصد حقوق الإنسان تضفي أبعادا إضافية هامة بشأن المساءلة على عمليات الرصد والإبلاغ. |
:: Establecimiento de un plan consolidado de seguimiento y presentación de informes de carácter ascendente y basado en los proyectos | UN | :: وضع مخطط الرصد والإبلاغ الموحّد القائم على المشاريع والذي يبدأ من القاعدة وصولا إلى القمة |
Los sistemas de seguimiento y presentación de informes se han basado en los requisitos de la respectiva fundación filantrópica. | UN | واستندت نظم الرصد والإبلاغ إلى متطلبات المؤسسات الخيرية. |
Gran parte de esa actividad se enmarca en el ciclo anual de programación y responde a sus necesidades de seguimiento y presentación de informes. | UN | والقسط الأكبر من هذا النشاط هو جزء من دورة البرمجة السنوية واحتياجاتها في مجال الرصد والإبلاغ. |
En ella se identifican las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación, la división del trabajo, los mecanismos de coordinación existentes y las modalidades de seguimiento y presentación de informes. | UN | ويحدد كيانات الأمم المتحدة المشاركة في التنفيذ، وتوزيع العمل وآليات التنسيق القائمة وطرائق الرصد والإبلاغ. |
Esto se refleja en los indicadores 20 y 21 del marco de seguimiento y presentación de informes. | UN | وينعكس هذا في إطار الرصد والإبلاغ تحت المؤشرين 20 و 21. |
El Grupo también recibió una invitación abierta a asistir a las reuniones del equipo de tareas nacional del mecanismo de seguimiento y presentación de informes. | UN | وتلقى الفريق أيضا دعوة دائمة لحضور اجتماعات فرقة العمل القطرية التابعة لآلية الرصد والإبلاغ. |
Para mejorar la rendición de cuentas, la evaluación recomendó que se establecieran vinculaciones más estrechas entre los resultados previstos, las autoridades de adopción de decisiones, los recursos requeridos y los mecanismos de seguimiento y presentación de informes. | UN | كما وبغية تحسين المساءلة أوصى التقييم، بإقامة روابط أقوى بين النتائج المتوقعة، والجهات المسؤولة عن صنع القرار، والموارد اللازمة، وآليات الرصد والإبلاغ. |
En segundo lugar, para el período 2005-2007, el FNUDC solicita la aprobación de la Junta para la adopción de las siguientes innovaciones en el sistema de seguimiento y presentación de informes del marco de resultados estratégicos: | UN | 49 - ثانيا، بالنسبة للفترة 2005-2006، يلتمس الصندوق الموافقة على إدخال التجديدات التالية على نظام الرصد والإبلاغ: |
seguimiento y presentación de informes y estadísticas desglosadas por sexo | UN | دال - الرصد والإبلاغ والإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس |
Además, el PNUD tiene procesos de seguimiento y presentación de informes en cada uno de sus programas en los países, así como en sus programas subregionales. | UN | وعلاوة على ذلك، لدى البرنامج الإنمائي عمليات رصد وإبلاغ في كل برنامج قطري، فضلا عن برامجه دون الإقليمية. |
El UNICEF continuaría proporcionando liderazgo al equipo de tareas de seguimiento y presentación de informes a fin de cumplir los objetivos mundiales establecidos en la resolución 1612 del Consejo de Seguridad, en estrecha cooperación con el Gobierno y otros asociados. | UN | وستواصل اليونيسيف قيادتها لفرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ لتحقيق الأهداف الشاملة لقرار مجلس الأمن 1612، في إطار تعاون وثيق مع الحكومة وسائر الشركاء. |
Mecanismos de seguimiento y presentación de informes | UN | جيـم - آليات الرصد وتقديم التقارير |
seguimiento y presentación de informes | UN | الرصد وإعداد التقارير |
:: seguimiento y presentación de informes en relación con 1.200 recomendaciones de los órganos de supervisión y presentación de 55 informes de seguimiento | UN | :: متابعة وتقديم تقارير عن 200 1 توصية صادرة عن الهيئات الرقابية وتقديم 55 تقرير متابعة |
Pido a las entidades de las Naciones Unidas que sigan trabajando para asegurar que se elaboren en el curso del año próximo medios sistemáticos de seguimiento y presentación de informes sobre el gasto en materia de igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. | UN | وإنني أناشد كيانات الأمم المتحدة أن تواصل العمل على ضمان تطوير وسائل منتظمة للتتبع والإبلاغ عن الإنفاق فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في غضون السنة المقبلة. |
En muchos casos, los donantes estipulaban períodos de financiación y de presentación de informes financieros que no eran compatibles con los períodos de información normales del ACNUR, lo que imponía a éste requisitos onerosos de seguimiento y presentación de informes. | UN | وفي عدة حالات، اشترطت الجهات المانحة فترات للتمويل والإبلاغ المالي لا تتفق مع فترات الإبلاغ القياسية التي تتبعها المفوضية، مما فرض على المفوضية متطلبات مرهقة في مجال التتبع والإبلاغ. |