"seguimiento y presentación de informes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرصد والإبلاغ
        
    • رصد وإبلاغ
        
    • المتابعة واﻹبﻻغ
        
    • بالرصد والإبلاغ
        
    • الرصد وتقديم التقارير
        
    • الرصد وإعداد التقارير
        
    • متابعة وإبﻻغ
        
    • متابعة وتقديم تقارير
        
    • للتتبع والإبلاغ
        
    • تنسيق ودعم
        
    • التتبع والإبلاغ
        
    Las deficiencias en los mecanismos y prácticas de seguimiento y presentación de informes acentúan los problemas de rendición de cuentas dentro de las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ونقاط الضعف في آليات وممارسات الرصد والإبلاغ هي مما يضاعف من مشاكل المساءلة ضمن كيانات الأمم المتحدة.
    Es fundamental que el sistema de rendición de cuentas y vigilancia esté integrado en los marcos actuales de seguimiento y presentación de informes, como el marco de gestión basada en los resultados. UN فمن الجوهري دمج نظام المساءلة والرصد في أُطر الرصد والإبلاغ القائمة، كإطار الإدارة المستند إلى النتائج.
    Además, la mejora del marco de seguimiento y presentación de informes consolidará los exámenes y las evaluaciones. UN وسيؤدي تحسين إطار الرصد والإبلاغ أيضا إلى تمتين الأساس الذي ترتكز عليه عمليات الاستعراض والتقييم.
    Además, el PNUD tiene procesos de seguimiento y presentación de informes en cada programa de país y en sus programas subregionales. UN وعلاوة على ذلك، لدى البرنامج الإنمائي عمليات رصد وإبلاغ في كل برنامج قطري، فضلا عن برامجه دون الإقليمية.
    Además, la mejora del marco de seguimiento y presentación de informes reforzará las bases para la realización de exámenes y evaluaciones. UN وسيؤدي تحسين إطار الرصد والإبلاغ أيضا إلى تمتين الأساس الذي ترتكز عليه عمليات الاستعراض والتقييم.
    Los órganos de expertos y las instituciones de vigilancia de los derechos humanos aportan aspectos adicionales importantes de la rendición de cuentas a los procesos de seguimiento y presentación de informes. UN والمؤسسات وهيئات الخبراء المعنية برصد حقوق الإنسان تضفي أبعادا إضافية هامة بشأن المساءلة على عمليات الرصد والإبلاغ.
    :: Establecimiento de un plan consolidado de seguimiento y presentación de informes de carácter ascendente y basado en los proyectos UN :: وضع مخطط الرصد والإبلاغ الموحّد القائم على المشاريع والذي يبدأ من القاعدة وصولا إلى القمة
    Los sistemas de seguimiento y presentación de informes se han basado en los requisitos de la respectiva fundación filantrópica. UN واستندت نظم الرصد والإبلاغ إلى متطلبات المؤسسات الخيرية.
    Gran parte de esa actividad se enmarca en el ciclo anual de programación y responde a sus necesidades de seguimiento y presentación de informes. UN والقسط الأكبر من هذا النشاط هو جزء من دورة البرمجة السنوية واحتياجاتها في مجال الرصد والإبلاغ.
    En ella se identifican las entidades de las Naciones Unidas que participan en la aplicación, la división del trabajo, los mecanismos de coordinación existentes y las modalidades de seguimiento y presentación de informes. UN ويحدد كيانات الأمم المتحدة المشاركة في التنفيذ، وتوزيع العمل وآليات التنسيق القائمة وطرائق الرصد والإبلاغ.
    Esto se refleja en los indicadores 20 y 21 del marco de seguimiento y presentación de informes. UN وينعكس هذا في إطار الرصد والإبلاغ تحت المؤشرين 20 و 21.
    El Grupo también recibió una invitación abierta a asistir a las reuniones del equipo de tareas nacional del mecanismo de seguimiento y presentación de informes. UN وتلقى الفريق أيضا دعوة دائمة لحضور اجتماعات فرقة العمل القطرية التابعة لآلية الرصد والإبلاغ.
    Para mejorar la rendición de cuentas, la evaluación recomendó que se establecieran vinculaciones más estrechas entre los resultados previstos, las autoridades de adopción de decisiones, los recursos requeridos y los mecanismos de seguimiento y presentación de informes. UN كما وبغية تحسين المساءلة أوصى التقييم، بإقامة روابط أقوى بين النتائج المتوقعة، والجهات المسؤولة عن صنع القرار، والموارد اللازمة، وآليات الرصد والإبلاغ.
    En segundo lugar, para el período 2005-2007, el FNUDC solicita la aprobación de la Junta para la adopción de las siguientes innovaciones en el sistema de seguimiento y presentación de informes del marco de resultados estratégicos: UN 49 - ثانيا، بالنسبة للفترة 2005-2006، يلتمس الصندوق الموافقة على إدخال التجديدات التالية على نظام الرصد والإبلاغ:
    seguimiento y presentación de informes y estadísticas desglosadas por sexo UN دال - الرصد والإبلاغ والإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس
    Además, el PNUD tiene procesos de seguimiento y presentación de informes en cada uno de sus programas en los países, así como en sus programas subregionales. UN وعلاوة على ذلك، لدى البرنامج الإنمائي عمليات رصد وإبلاغ في كل برنامج قطري، فضلا عن برامجه دون الإقليمية.
    El UNICEF continuaría proporcionando liderazgo al equipo de tareas de seguimiento y presentación de informes a fin de cumplir los objetivos mundiales establecidos en la resolución 1612 del Consejo de Seguridad, en estrecha cooperación con el Gobierno y otros asociados. UN وستواصل اليونيسيف قيادتها لفرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ لتحقيق الأهداف الشاملة لقرار مجلس الأمن 1612، في إطار تعاون وثيق مع الحكومة وسائر الشركاء.
    Mecanismos de seguimiento y presentación de informes UN جيـم - آليات الرصد وتقديم التقارير
    seguimiento y presentación de informes UN الرصد وإعداد التقارير
    :: seguimiento y presentación de informes en relación con 1.200 recomendaciones de los órganos de supervisión y presentación de 55 informes de seguimiento UN :: متابعة وتقديم تقارير عن 200 1 توصية صادرة عن الهيئات الرقابية وتقديم 55 تقرير متابعة
    Pido a las entidades de las Naciones Unidas que sigan trabajando para asegurar que se elaboren en el curso del año próximo medios sistemáticos de seguimiento y presentación de informes sobre el gasto en materia de igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN وإنني أناشد كيانات الأمم المتحدة أن تواصل العمل على ضمان تطوير وسائل منتظمة للتتبع والإبلاغ عن الإنفاق فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في غضون السنة المقبلة.
    En muchos casos, los donantes estipulaban períodos de financiación y de presentación de informes financieros que no eran compatibles con los períodos de información normales del ACNUR, lo que imponía a éste requisitos onerosos de seguimiento y presentación de informes. UN وفي عدة حالات، اشترطت الجهات المانحة فترات للتمويل والإبلاغ المالي لا تتفق مع فترات الإبلاغ القياسية التي تتبعها المفوضية، مما فرض على المفوضية متطلبات مرهقة في مجال التتبع والإبلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more