Para colmar esas expectativas será necesario seguir fortaleciendo la capacidad del personal. | UN | وتدعو الحاجة إلى زيادة تعزيز قدرة الموظفين لتحقيق هذه الآمال. |
Es importante seguir fortaleciendo la independencia de los órganos creados en virtud de tratados y que sus miembros se escojan atendiendo exclusivamente a sus calificaciones personales. | UN | ومن الضروري زيادة تعزيز استقلال هيئات اﻹشراف على المعاهدات واختيار اﻷعضاء على أساس مؤهلاتهم الشخصية فقط. |
Es importante seguir fortaleciendo la tecnología, el multilingüismo y las asociaciones en todas esas esferas. | UN | وإنه من الضروري مواصلة تعزيز التكنولوجيا والتعددية اللغوية والشراكات في جميع هذه المجالات. |
Esperamos con interés trabajar con los demás miembros del Consejo y con la Asamblea General para seguir fortaleciendo la función primordial del Consejo en lo relativo a la paz mundial. | UN | ونتطلع إلى العمل مع الأعضاء الآخرين في المجلس وفي الجمعية العامة من أجل مواصلة تعزيز الدور الأساسي الذي يقوم به المجلس في مسائل السلام العالمي. |
Malasia apoya plenamente la iniciativa de la Organización en cuanto a seguir fortaleciendo la capacidad de las Naciones Unidas de responder con celeridad a las situaciones de conflicto. | UN | وتؤيد ماليزيا تماما مبادرة المنظمة لمواصلة تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة السريعة لحالات النزاع. |
Reiteramos nuestro firme compromiso de seguir fortaleciendo la cooperación Sur-Sur. | UN | ونكرر تأكيد التزامنا الراسخ بمواصلة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Reconociendo la necesidad de seguir fortaleciendo la cooperación internacional y la asistencia técnica en materia de justicia de menores, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في ميدان قضاء اﻷحداث، |
Apoyando los esfuerzos desplegados por los dirigentes de la República de Tayikistán con miras a seguir fortaleciendo la consolidación de la paz y la concordia nacional en el país, | UN | وإذ يساند جهود قيادة جمهورية طاجيكستان الرامية إلى زيادة تعزيز السلم والوئام الوطني في البلاد، |
Existe la necesidad, y ciertamente la posibilidad, de seguir fortaleciendo la cooperación y coordinación con todos esos interesados. | UN | وثمة حاجة إلى زيادة تعزيز التعاون والتنسيق مع تلك الأطراف المؤثرة، ومن المؤكد أن المجال الملائم لذلك موجود بالفعل. |
Se podría seguir fortaleciendo la labor de las estructuras del Consejo de Seguridad mediante una mayor transparencia y la mejora de la interacción con las autoridades nacionales. | UN | ويمكن زيادة تعزيز عمل الهياكل التابعة لمجلس الأمن عن طريق زيادة الشفافية وتحسين التفاعل مع السلطات الوطنية. |
Sin embargo, es preciso seguir fortaleciendo la capacidad para pronosticar y administrar las vacunas. | UN | بيد أنه لا تزال ثمة حاجة إلى زيادة تعزيز القدرات فيما يتعلق بالتنبؤات المتصلة باللقاحات وبإدارتها. |
:: seguir fortaleciendo la coherencia e idoneidad de los sistemas monetario, financiero y comercial Participación continuada | UN | :: زيادة تعزيز تجانس واتساق الأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية |
:: seguir fortaleciendo la oficina del Presidente mediante un mejoramiento de las consultas y de su alcance. | UN | :: مواصلة تعزيز مكتب رئيس الجمعية عن طريق تعزيز المشاورات والاتصالات. |
Objetivo: seguir fortaleciendo la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria | UN | الهدف: مواصلة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي |
Alentamos al Irán y al OIEA a seguir fortaleciendo la cooperación mutua a fin de resolver la cuestión de manera amistosa. | UN | ونشجع إيران والوكالة على مواصلة تعزيز التعاون بينهما من أجل حل القضية سلميا. |
Era preciso seguir fortaleciendo la observación e investigación sobre el clima. | UN | وثمة حاجة إلى مواصلة تعزيز مراقبة المناخ وإجراء الأبحاث في هذا الشأن. |
En el bienio se desplegarán esfuerzos considerables para seguir fortaleciendo la capacidad de diplomacia preventiva y mediación de las Naciones Unidas. | UN | وسيجري خلال فترة السنتين بذل جهد كبير لمواصلة تعزيز قدرة الأمم المتحدة على القيام بالدبلوماسية الوقائية والوساطة. |
Los ministros también expresaron su compromiso de seguir fortaleciendo la autoridad, la competencia y los recursos de las autoridades normativas nacionales. | UN | وأعرب الوزراء أيضا عن التزامهم بمواصلة تعزيز تفويض السلطات التنظيمية الوطنية واختصاصها ومواردها. |
Tomar nota de los resultados logrados mediante las actividades de evaluación realizadas en 1997 y del compromiso del Administrador de seguir fortaleciendo la función de evaluación como instrumento para el cambio y el aprendizaje institucional. | UN | يحيط علما بالنتائج المتوصل إليها في أنشطة التقييم في عام ١٩٩٧ وبالتزام مدير البرنامج بزيادة تعزيز وظيفة التقييم باعتباره أداء للتغيير وللتعلم المؤسسي. |
(Sr. Postica, Rumania) terrorismo, los Estados deberían seguir fortaleciendo la cooperación mediante la aplicación de procedimientos judiciales de carácter internacional y el intercambio de información. | UN | ونظرا الى صعوبة التوصل الى توافق آراء بأن وضع تعريف عام لﻹرهاب، قال إنه ينبغي للدول أن تواصل تعزيز تعاونها عن طريق اﻹجراءات القضائية الدولية وتبادل المعلومات. |
Nuestro país mantiene una política encaminada a seguir fortaleciendo la democracia, el estado de derecho y el respeto de los derechos y las libertades fundamentales. | UN | ونحن نواصل تطبيق سياسة الاستمرار في تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
En la Reunión también se debatirá sobre las medidas que se deberán adoptar en el futuro para aumentar la participación de los países en desarrollo sin litoral en el sistema de comercio internacional y seguir fortaleciendo la colaboración mundial para establecer sistemas de transporte de tránsito eficaces. | UN | وتداول الاجتماع أيضاً بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها في المستقبل لتعزيز مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري الدولي، ومواصلة تعزيز الشراكة العالمية من أجل إنشاء نظم فعالة للنقل العابر. |
Tanto la ASEAN como el Japón aguardan seguir fortaleciendo la cooperación conjunta en esta esfera mediante la ejecución de dicha Declaración Conjunta. | UN | وتتطلع الرابطة واليابان معا إلى المضي في تعزيز التعاون المشترك في هذا الميدان عن طريق تنفيذ هذا الإعلان المشترك. |
En primer lugar, debemos seguir fortaleciendo la preparación y la capacidad de respuesta del ACNUR en situaciones de emergencia, que son cruciales para nuestra capacidad de salvar vidas. | UN | فعلينا أولاً أن نواصل تعزيز استعداد المفوضية في حالات الطوارئ وقدرتها على التصدي لها، لأن ذلك يكمن في صميم قدرتنا على إنقاذ الأرواح. |
Varios oradores destacaron la necesidad de seguir fortaleciendo la cooperación en los planos local, bilateral, subregional, regional e internacional y el intercambio de información y la cooperación entre los sectores público y privado a fin de hacer frente a las complejas amenazas que planteaba el problema mundial de la droga y lograr efectos más tangibles. | UN | وشدّد العديد من المتكلمين على ضرورة استمرار تعزيز التعاون على الصعيد المحلي والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي وتبادل المعلومات والتعاون بين القطاعين العام والخاص بغية مواجهة الأخطار المعقّدة التي تسببها مشكلة المخدرات العالمية وتحقيق المزيد من النتائج الملموسة. |
a) seguir fortaleciendo la Reunión Interinstitucional como el mecanismo central de las Naciones Unidas para la coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre; | UN | (أ) مواصلة تدعيم الاجتماع المشترك بين الوكالات باعتباره آلية الأمم المتحدة المركزيةَ لتنسيق الأنشطة الفضائية؛ |
Los miembros del Consejo condenaron los ataques, desearon una pronta recuperación al Presidente Ramos-Horta y expresaron su apoyo unánime a la continuación de la Misión de las Naciones Unidas durante otro período de 12 meses para seguir fortaleciendo la paz y el desarrollo en el país. | UN | وإذ أدان أعضاء المجلس الاعتداءين وعبروا عن أملهم في الشفاء العاجل للرئيس راموس - غورتا، أعربوا عن تأييدهم بالإجماع لاستمرار وجود بعثة الأمم المتحدة لمدة اثني عشر شهرا أخرى لمساعدة حكومة تيمور - ليشتي على مواصلة توطيد السلام وتعزيز التنمية في البلد. |
Convocar una reunión especial del Grupo de Trabajo con el fin concreto de debatir y estudiar las posibilidades de seguir fortaleciendo la respuesta multisectorial e interinstitucional a las necesidades relacionadas con la aplicación del Convenio Marco a escala mundial. | UN | والدعوة إلى عقد اجتماع استثنائي لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة، يهدف تحديدا إلى التداول بشأن زيادة تدعيم الاستجابة المتعددة القطاعات والمشتركة بين الوكالات للاحتياجات المتصلة بتنفيذ الاتفاقية الإطارية على الصعيد العالمي واستكشاف إمكانيات ذلك. |
14. La Reunión convino en la importancia de seguir fortaleciendo la coordinación y cooperación interinstitucionales en las actividades relativas al espacio ultraterrestre. | UN | 14- واتفق الاجتماع على أهمية تعزيز مزيد من التنسيق والتعاون بين الوكالات في الأنشطة الفضائية. |