Muchos han expresado su satisfacción y han alentado al Coordinador a seguir organizando esos encuentros. | UN | وأعرب كثيرون عن ارتياحهم وشجعوا المنسق على مواصلة تنظيم هذه الأنشطة في المستقبل. |
En su programa de trabajo para 1995, el Comité decidió seguir organizando seminarios y reuniones regionales de organizaciones no gubernamentales y preparando estudios y publicaciones, de conformidad con los mandatos y las disposiciones presupuestarias vigentes. | UN | ٤٣ - قررت اللجنة، في برنامج عملها لعام ١٩٩٥، مواصلة تنظيم حلقات دراسية إقليمية واجتماعات للمنظمات غير الحكومية ورعاية إعداد دراسات ومنشورات وفقا للولايات القائمة والاعتمادات المخصصة لها في الميزانية. |
En su programa de trabajo para 1995, el Comité decidió seguir organizando seminarios y reuniones regionales de organizaciones no gubernamentales y preparando estudios y publicaciones, de conformidad con los mandatos y las disposiciones presupuestarias vigentes. | UN | ٤٣ - قررت اللجنة، في برنامج عملها لعام ١٩٩٥، مواصلة تنظيم حلقات دراسية إقليمية واجتماعات للمنظمات غير الحكومية ورعاية إعداد دراسات ومنشورات وفقا للولايات القائمة والاعتمادات المخصصة لها في الميزانية. |
Debería seguir organizando la celebración anual del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | وينبغي أن تواصل تنظيم الاحتفال السنوي باليـــوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Como parte de los métodos de trabajo establecidos, la Comisión decidió organizar misiones que visitarían los países objeto de examen y, dada su utilidad para los trabajos de la Comisión, tiene previsto seguir organizando esas misiones. | UN | 43 - وكجزء من أساليب العمل التي جرى تحديدها، قررت اللجنة تنظيم بعثات ميدانية للبلدين قيد النظر، ونظرا لما تحققه هذه البعثات من منافع بالنسبة لأعمال اللجنة، فهي تنوي مواصلة الاضطلاع بها. |
El Comité, por tanto, reafirmó que sería de extrema importancia seguir organizando semejantes reuniones regionales oficiosas en estrecha colaboración con el UNICEF y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك، أعادت اللجنة التأكيد على أنه من اﻷهمية الحاسمة مواصلة تنظيم مثل هذه الاجتماعات الاقليمية غير الرسمية، بتعاون وثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة. |
La Dependencia tiene intención de seguir organizando reuniones de este tipo en 2009, así como de celebrar en el futuro más consultas periódicas con las secretarías de las organizaciones participantes y los Estados Miembros. | UN | وتعتزم الوحدة مواصلة تنظيم تلك الاجتماعات في عام 2009، وإجراء المزيد من المشاورات الدورية في المستقبل مع أمانات منظماتها المشاركة ومع الدول الأعضاء. |
46. En su programa de trabajo para 1993, el Comité decidió seguir organizando seminarios regionales y simposios y reuniones de las organizaciones no gubernamentales y continuar su programa de estudios y publicaciones, de conformidad con los mandatos y disposiciones presupuestarias vigentes. | UN | ٤٦ - قررت اللجنة، في برنامج عملها لعام ١٩٩٣، مواصلة تنظيم حلقات دراسية اقليمية وندوات واجتماعات للمنظمات غير الحكومية، وكذلك مواصلة تنفيذ برنامجها للبحوث والدراسات والمنشورات وذلك وفقا للولايات القائمة والاعتمادات المرصدة لها في الميزانية. |
35. En su programa de trabajo para 1994, el Comité decidió seguir organizando seminarios y reuniones regionales de organizaciones no gubernamentales y preparando estudios y publicaciones, de conformidad con los mandatos y las disposiciones presupuestarias vigentes. | UN | ٣٥ - قررت اللجنة، في برنامج عملها لعام ١٩٩٤، مواصلة تنظيم حلقات دراسية إقليمية واجتماعات للمنظمات غير الحكومية وإعداد دراسات ومنشورات وفقا للولايات القائمة والاعتمادات المخصصة لها في الميزانية. |
:: seguir organizando seminarios de sensibilización e información para las autoridades policiales a cargo de las cuestiones relativas a la violencia; producir material didáctico y celebrar seminarios para los miembros de los servicios sociales de las prefecturas, hospitales y municipios, los asistentes sociales, etc.; | UN | :: مواصلة تنظيم حلقات دراسية للتوعية والمعلومات لسلطات الشرطة بشأن قضايا العنف مع إنتاج المواد التعليمية وعقد الحلقات الدراسية وهو أمر يزمع تنفيذه أيضا على صعيد الخدمات الاجتماعية في الولايات والمستشفيات والمحليات ودوائر الرعاية وما إليها |
La Dependencia tiene el propósito de seguir organizando reuniones con el resto de las organizaciones participantes en 2008 y de celebrar más consultas periódicas en lo sucesivo. | UN | 37 - وتعتزم الوحدة مواصلة تنظيم اجتماعات مع المنظمات المشاركة المتبقية، خلال عام 2008 وعقد مزيد من المشاورات الدورية في المستقبل. |
122.94 seguir organizando cursos de sensibilización y educación sobre derechos humanos, incluida capacitación sobre la igualdad entre mujeres y hombres y sobre los derechos de la mujer (Libia); | UN | 122-94- مواصلة تنظيم دورات توعية تثقيفية عن حقوق الإنسان، بما في ذلك التدريب في مجال المساواة بين المرأة والرجل وحقوق المرأة (الجماهيرية العربية الليبية)؛ |
En el contexto del foro político de alto nivel, la CESPAO, la Liga de los Estados Árabes y el PNUMA debían seguir organizando reuniones regionales y alentar una mayor participación de la región árabe en los procesos mundiales. | UN | وفي سياق المنتدى السياسي الرفيع المستوى، ينبغي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وجامعة الدول العربية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مواصلة تنظيم الاجتماعات الإقليمية وتعزيز انخراط المنطقة العربية في العمليات العالمية. |
d) seguir organizando debates sobre temas de interés en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme con miras a mejorar la comprensión y facilitar el intercambio de opiniones y de información entre los Estados Miembros y la sociedad civil; | UN | (د) مواصلة تنظيم إجراء مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني؛ |
2. En su primera sesión, la Jefa de la Subdivisión de Investigación y del Derecho al Desarrollo de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, Sra. Stefanie Grant, hizo una declaración en que instó a los gobiernos a hacer nuevas contribuciones a la Oficina a fin de que ésta pudiera seguir organizando actividades relacionadas con los derechos de las minorías. | UN | 2- وفي الجلسة الأولى، أدلت رئيسة فرع البحوث والحق في التنمية التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، السيدة ستيفاني غرانت ببيان حثت فيه الحكومات على تقديم المزيد من المساهمات إلى المفوضية بغية تمكينها من مواصلة تنظيم الأنشطة المتعلقة بقضايا حقوق الأقليات. |
d) seguir organizando debates sobre temas de interés en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme con miras a mejorar la comprensión y facilitar el intercambio de opiniones y de información entre los Estados Miembros y la sociedad civil; | UN | (د) مواصلة تنظيم إجراء مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني؛ |
d) seguir organizando debates sobre temas de interés en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme con miras a mejorar la comprensión y facilitar el intercambio de opiniones y de información entre los Estados Miembros y la sociedad civil; | UN | (د) مواصلة تنظيم إجراء مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني؛ |
- El ACNUR ha de seguir organizando debates de expertos, en los que también participarán especialistas de los Estados, tal como exijan las circunstancias. | UN | x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تواصل تنظيم مناقشات للخبراء، وأن تُشرك في هذه المناقشات أيضاً ممارسين تابعين للدول، حسبما يقتضي الأمر ذلك. |
- El ACNUR ha de seguir organizando debates de expertos, en los que también participarán especialistas de los Estados, tal como exijan las circunstancias. | UN | x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تواصل تنظيم مناقشات للخبراء، وأن تُشرك في هذه المناقشات أيضاً ممارسين تابعين للدول، حسبما يقتضي الأمر ذلك. |
Como parte de los métodos de trabajo establecidos, la Comisión decidió organizar misiones que visitarían los países objeto de examen y, dada su utilidad para los trabajos de la Comisión, tiene previsto seguir organizando esas misiones. | UN | 43 - وكجزء من أساليب العمل التي جرى تحديدها، قررت اللجنة تنظيم بعثات ميدانية للبلدين قيد النظر، ونظرا لما تحققه هذه البعثات من منافع بالنسبة لأعمال اللجنة، فهي تنوي مواصلة الاضطلاع بها. |
La Comisión Consultiva también observa que en su primer informe anual a la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, la Comisión indicó que, como parte de sus métodos de trabajo, había decidido organizar misiones que visitarían los países que eran objeto de examen y, dada su utilidad, tenía previsto seguir organizando esas misiones sobre el terreno. | UN | 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن لجنة بناء السلام في تقريرها السنوي الأول المقدم إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن أشارت إلى أنها قد قررت تنظيم بعثات ميدانية إلى البلدين قيد النظر، باعتبارها جزءا من أساليب عملها، وأنه نظرا لما لهذه البعثات من فائدة، فإنها تنوي مواصلة الاضطلاع بها. |
También se podrán seguir organizando sesiones de recapitulación oficiales cuando proceda, con el consentimiento de todos los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | 15 - ويجوز أن يتواصل عقد جلسات اختتام رسمية عند الاقتضاء وبموافقة جميع أعضاء مجلس الأمن. |