"segunda generación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجيل الثاني من
        
    • جيل ثان من
        
    • من الجيل الثاني
        
    • جيل جديد من مبيدات
        
    • للجيل الثاني من
        
    La segunda generación de la programación conjunta produjo muchos casos de mejoramiento de las relaciones con los programas y actividades de los donantes. UN وقد أسفر الجيل الثاني من نُهج البرمجة المشتركة في كثير من الحالات عن تحسن العلاقات مع برامج وأنشطة الجهات المانحة.
    Por lo que se refiere a la observación de la Tierra, Francia es también el principal contribuyente a la segunda generación de programas Meteosat, Envisat y Metop. UN وفي مجال رصد الأرض كذلك، تعد فرنسا المساهم الرئيسي في برامج الجيل الثاني من متيوسات، وإنفيسات، وميتوب.
    En algunos países industrializados se han hecho intentos vigorosos por integrar en los sistemas de formación profesional a la segunda generación de migrantes. UN أما إدماج الجيل الثاني من المهاجرين في نظم التدريب المهني فهو يتم بنشاط في بعض البلدان الصناعية.
    segunda generación de satélites Validación de programas informáticos de a bordo UN بعثة الساتل الأول من الجيل الثاني من سواتل ميتيوسات
    Se prevé que ese proceso prosiga hasta una segunda generación de reformas que serán cualitativamente diferentes de las primeras. UN ومن المتوقع أن تستمر هذه العملية وتدخل في جيل ثان من اﻹصلاحات التي ستكون مختلفة نوعيا عن اﻹصلاحات اﻷولى.
    Muchos de sus beneficiarios pertenecen a la segunda generación de refugiados, cuyas necesidades el Organismo ha atendido apropiadamente, si bien con muchas dificultades debido a la carencia de recursos suficientes. UN والعديد من المستفيدين من الوكالة هم من الجيل الثاني للاجئين الذين تلبي المنظمة احتياجاتهم على نحو واف، ولكن ليس بدون صعوبة، نظرا لعدم وجود موارد كافية.
    Sin embargo, la segunda generación de biocombustibles se fabricará a partir de fibras de celulosa, con lo cual se aliviará la presión sobre la producción agrícola. UN بيد أن الجيل الثاني من الوقود الحيوي سيصنع من ألياف السيليولوز، ما يطلق الضغط على الإنتاج الزراعي.
    Los países menos adelantados empezaron a ejercer un control y una dirección aún mayores sobre sus estrategias de desarrollo en el contexto de la segunda generación de dichos documentos. UN ومع الجيل الثاني من هذه الورقات، بدأت أقل البلدان نموا تزيد من أخذ زمام استراتيجياتها الإنمائية.
    La Academia de Formación de Jueces y Fiscales está impartiendo formación a la segunda generación de candidatos a jueces y fiscales. UN وتقوم أكاديمية القضاة والمدعين العامين بتدريب الجيل الثاني من المرشحين لمناصب القضاة والمدعين العامين.
    La segunda generación de documentos de programas por países de Hábitat se ajustarán en mayor medida al plan. UN وستتواصل مواءمة الجيل الثاني من وثائق البرنامج القطري للموئل مع الخطة.
    Inmigrantes chinos que vinieron de Hong Kong sin nada que perder, y éstos son sus hijos, la segunda generación de los Wah Ching. Open Subtitles كانوا عبارة عن مهاجرين صينين أتوا من هونغ كونغ بدون خوف من خسارة شيء وهؤلاء هم أولادهم, الجيل الثاني من واه تشينغ
    La segunda generación de propietarios ricos nunca lo hace... pero la tercera generación siempre está metida en problemas, bebiendo alcohol. Open Subtitles الجيل الثاني من أصحاب العمل للعائلات الغنية لا يعملون. لكن الجيل الثالث دائمًا يقع في المشاكل، يشربون الكحول.
    Varios países de Africa, América Latina y el Caribe y Asia sudoriental han establecido ya su segunda generación de planes a plazo medio. UN وقد قامت بلدان عديدة بالفعل في افريقيا وامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وجنوب شرق آسيا بوضع الجيل الثاني من خططها المتوسطة اﻷجل.
    No hay duda de que la segunda generación de actividades de mantenimiento de la paz tendrá no sólo dimensiones militares, sino además políticas, económicas, sociales, humanitarias y ambientales, todas las cuales exigirán un enfoque unificado e integrado. UN ومن المؤكد بالتالي أن الجيل الثاني من عمليات حفظ السلام لن تكون له أبعاد عسكرية فقط، وإنما ستكون له أيضا أبعاد سياسية واقتصادية واجتماعية وإنسانية وبيئية، وهذه جميعا تستدعي وجود منهج موحد متكامل.
    Esta " segunda generación " de operaciones de mantenimiento de la paz, que suelen llevarse a cabo en el contexto de complejas situaciones internas, constituye un desafío muy arduo. UN لقد كان في " الجيل الثاني " من عمليات حفظ السلم، التي كثيرا ما تجري في أوضاع داخلية معقدة، تحدي من نوع خاص.
    El pronóstico para la segunda generación de países recién industrializados, y para la India, Filipinas y Viet Nam, es que habrán alcanzado tasas de crecimiento más estables en 1994. UN ومن المتوقع أن يبلغ الجيل الثاني من الاقتصادات اﻵخذة بالتصنيع حديثا، ومثلها الفلبين وفييت نام والهند، معدلات نمو أعلى مما كانت عليه في ١٩٩٤.
    Se comprende en general que el TPCE tendría que poner freno a la modernización de la segunda generación de armas nucleares y detener la carrera encaminada a obtener la superioridad y la capacidad de hacer la guerra nuclear mediante una tercera generación. UN ومن المتفق عليه بصورة عامة أن معاهدة حظر التجارب الشامل ستوقف تحديث الجيل الثاني من اﻷسلحة النووية، وتضع حدا للسباق من أجل التفوق واكتساب القدرة على القتال في حرب نووية من خلال جيلها الثالث.
    De lo contrario, nos tememos que las difícilmente obtenidas reformas de ayer y de hoy no duren y no puedan gozar del respaldo social absolutamente necesario para garantizar la transición final a la segunda generación de reformas. UN وإلا فإننا نخشى ألا تدوم اﻹصلاحات التي تحققت بشق اﻷنفس في الماضي والحاضر، وأن نظل أقل قدرة على كسب الدعم الاجتماعي الذي بدونه لا يمكن ضمان الانتقال في النهاية الى الجيل الثاني من اﻹصلاحات.
    Se prevé que ese proceso prosiga hasta una segunda generación de reformas que serán cualitativamente diferentes de las primeras. UN ومن المتوقع أن تستمر هذه العملية وتدخل في جيل ثان من اﻹصلاحات التي ستكون مختلفة نوعيا عن اﻹصلاحات اﻷولى.
    En los años 70 y 80, comenzó a producirse una segunda generación de plaguicidas agrícolas cuyas exigencias en materia de tecnología, equipo y materias primas estaban muy próximas a las que requería la fabricación de agentes de guerra química. UN 7 - وفي السبعينات والثمانينات، اتسق إنتاج جيل جديد من مبيدات الآفات الزراعية من حيث التكنولوجيا والمعدات والمواد الخام اتساقا جدّ وثيق بمتطلبات إنتاج عوامل الحرب الكيميائية.
    Experiencia de aprendizaje; la segunda generación de Un Programa está mejor diseñada UN خبرة تعلُّم؛ تصميم أفضل للجيل الثاني من حالات البرنامج الواحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more