"segunda parte del párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجزء الثاني من الفقرة
        
    • بالجزء الثاني من الفقرة
        
    • والجزء الثاني من الفقرة
        
    Por consiguiente, se propuso que se volviera a redactar la segunda parte del párrafo para evitar dicha interpretación. UN لذا، اقتُرح إعادة صياغة الجزء الثاني من الفقرة تجنبا لهذا التأويل.
    Por ejemplo, la segunda parte del párrafo 4 UN فعلى سبيل المثال، ينص الجزء الثاني من الفقرة 4 على ما يلي:
    La cuestión que figura en la segunda parte del párrafo 4 trata de la utilización de los idiomas de trabajo en la labor cotidiana de la Secretaría. UN وتتعلق المسألة الواردة في الجزء الثاني من الفقرة 4 باستخدام لغات العمل في الأعمال اليومية للأمانة العامة.
    :: Incluir al final del párrafo la segunda parte del párrafo 4 actual y modificar de la manera siguiente: UN يدرج في نهاية الفقرة الجزء الثاني من الفقرة 4 الحالية وتعاد صياغتها على النحو التالي:
    La segunda parte del párrafo está constituida por una lista no exhaustiva de actividades que, a los ojos del legislador, pertenecen a este sector. UN ويتكون الجزء الثاني من الفقرة من قائمة غير شاملة للأنشطة التابعة لهذا القطاع وفقا لرأي المشرِّع.
    Quiero repetir, apoyamos que se elimine la segunda parte del párrafo 5 de la parte dispositiva del proyecto de resolución III, y queremos hacer las siguientes observaciones. UN وأود أن أكرر أننا نؤيد حذف الجزء الثاني من الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار الثالث، وأود أن أبدي الملاحظات التالية.
    En la segunda parte del párrafo 139 se autoriza el uso de la fuerza como medio para aplicar el concepto de la responsabilidad de proteger. UN ويأذن الجزء الثاني من الفقرة 139 باستخدام القوة كوسيلة لتنفيذ مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    En votación registrada, por 121 votos contra 19 y 28 abstenciones, queda aprobada la segunda parte del párrafo 8 de la parte dispositiva. UN واعتُمد الجزء الثاني من الفقرة 8 من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 121 صوتا مقابل 19 صوتا، وامتناع 28 عضوا عن التصويت.
    Se procede a una votación registrada sobre la segunda parte del párrafo 8 del dispositivo del proyecto de resolución. UN 40 - أجري تصويت مسجّل على الجزء الثاني من الفقرة 8 من منطوق مشروع القرار. المؤيّدون:
    18. La segunda parte del párrafo 35.21 no tiene ninguna base en la Declaración y Programa de Acción de Viena ni en la resolución 48/141 de la Asamblea General. UN ١٨ - وأضافت أن الجزء الثاني من الفقرة ٣٥-٢١ لا أساس له، لا في إعلان فيينا ولا في قرار الجمعية العامة ٤٨/١٤١.
    Aunque hay que seguir explorando esa ideas, la segunda parte del párrafo 2 es escasamente realista pues interfiere con los derechos soberanos de los Estados al imponer la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia sin el consentimiento previo del Estado que presuntamente violó el Artículo 36 del Estatuto de la Corte. UN وبينما تحتاج هذه اﻷفكار إلى مزيد من الدراسة، فإن الجزء الثاني من الفقرة ٢ غير واقعي ﻷنه ينتهك الحقوق السيادية للدول عن طريق فرض اختصاص إلزامي لمحكمة العدل الدولية من دون الحصول على موافقة مسبقة من الدولة المدعى بانتهاكها للمادة ٣٦ من نظام المحكمة اﻷساسي.
    Este es el sentido de la segunda parte del párrafo 1 de la parte dispositiva, en el que se dispone que el acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas se aplicará provisionalmente. UN وهذا ما يعنيه الجزء الثاني من الفقرة ١ من المنطوق، الذي ينص على أن الاتفاق بين اﻷمم المتحدة ومنظمــة حظــر اﻷسلحة الكيميائيــة سيطبق مؤقتـــا.
    Además, una delegación manifestó que las circunstancias concretas de un Estado parte podían exigir que se prescindiera de limitaciones como las que se inferían de la segunda parte del párrafo. UN وعلاوة على ذلك، رأى أحد الوفود أن ظروفا معينة للدولة قد تستلزم عدم وجود أي قيود مثل تلك التي يفرضها الجزء الثاني من الفقرة.
    La delegación de Francia comparte las preocupaciones ya expresadas por algunas delegaciones sobre la segunda parte del párrafo 11, que resulta ambigua, y sugiere que la universalización de los protocolos adicionales y del sistema de salvaguardias en general tal vez se pueda utilizar de alguna manera como condición. UN وإن وفده يشارك في مشاعر القلق التي أعرب عنها عدد من الوفود بشأن الجزء الثاني من الفقرة 11، الذي هو غامض، ويقترح استخدام عالمية البروتوكولات ونظام الضمان عموماً بطريقة ما كشرط.
    La delegación de Francia comparte las preocupaciones ya expresadas por algunas delegaciones sobre la segunda parte del párrafo 11, que resulta ambigua, y sugiere que la universalización de los protocolos adicionales y del sistema de salvaguardias en general tal vez se pueda utilizar de alguna manera como condición. UN وإن وفده يشارك في مشاعر القلق التي أعرب عنها عدد من الوفود بشأن الجزء الثاني من الفقرة 11، الذي هو غامض، ويقترح استخدام عالمية البروتوكولات ونظام الضمان عموماً بطريقة ما كشرط.
    El representante de la Federación de Rusia propone, en virtud del artículo 129 del reglamento, que la segunda parte del párrafo 8 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se someta a votación por separado. UN واقترح ممثل الاتحاد الروسي، وفقا للمادة 129 من النظام الداخلي، إجراء تصويت منفصل على الجزء الثاني من الفقرة 8 من منطوق مشروع القرار.
    El párrafo 3 reproduce la segunda parte del párrafo 1 de la resolución 65/26. UN واستنسخت الفقرة 3 الجزء الثاني من الفقرة 1 في القرار 65/26.
    Así pues, la segunda parte del párrafo 35.21 y el inciso b) del párrafo 35.26 deberían ser suprimidos. UN ولذلك ينبغي حذف الجزء الثاني من الفقرة ٣٥-٢١ والفقرة المقابلة له ٣٥-٢٦ )ب(.
    Por todas estas razones, no comprendo por qué la Corte recurre a la respuesta que da en la segunda parte del párrafo 2E de la parte dispositiva. UN ٣٥ - ولكل هذه اﻷسباب، ليس بمقدوري أن أفهم لماذا تلجأ المحكمة إلى الجواب الذي قدمته في الجزء الثاني من الفقرة ٢ هاء من المنطوق.
    En ese documento de sesión se indicará alguna eliminación provisional de corchetes respecto de la primera parte del párrafo 12, y se indicarán algunas fórmulas que todavía están sobre el tapete, ninguna de las cuales ha logrado todavía la plena aprobación respecto de la segunda parte del párrafo 12. UN وورقة غرفة الاجتماعات تلك ستشير الى التخلص مؤقتــا من القوسين فيما يتعلــق بالجزء اﻷول من الفقرة ١٢، وستشير الى أنه لا تزال صياغات عديدة مطروحة، ولم تتم الموافقة التابمة على أي منها لحد اﻵن فيما يتعلق بالجزء الثاني من الفقرة ١٢.
    La segunda parte del párrafo 3 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/50/L.6/Rev.1 daría ventaja al personal cuyo idioma materno es uno de los seis idiomas oficiales y castigaría a aquellos cuyo idioma materno no es uno de estos seis. UN والجزء الثاني من الفقرة ٣ من مشروع القرار A/50/L.6/Rev.1 يعطي ميزة للموظفين الذين تعتبر لغتهم اﻷساسية من بين اللغات الست ويظلم أولئك الذين لا تعتبر لغتهم اﻷم من بين هذه اللغات الست.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more