"segundo del artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثانية من المادة
        
    • الثانية من الباب
        
    Así, por ejemplo, en el inciso segundo del artículo 23, el Estado se obliga a adoptar las medidas necesarias para prevenir, eliminar y sancionar la violencia en general, y contra las mujeres en especial, y a incorporar un enfoque de género en los planes y programas de gobierno. UN وبذلك فإن الدولة ملزمة، مثلا، بموجب أحكام الفقرة الثانية من المادة ٣٢ باتخاذ التدابير اللازمة لمنع العنف بوجه عام، لا سيما العنف ضد المرأة والقضاء عليه وقمعه، وملزمة بموجب أحكام المادة ٤١ بإدراج منظور نوع الجنسين في جميع خططها وسياساتها.
    No podrá disponerse la incautación, ni la entrega bajo el apercibimiento previsto en el inciso segundo del artículo 217: UN لا يجوز مصادرة أو تسليم الأشياء والوثائق التالية، تحت طائلة الإنذار المنصوص عليه في الفقرة الفرعية الثانية من المادة 217:
    En caso de no ser posible proceder según el párrafo segundo del artículo 90 de esta Ley, el Instituto deberá publicar un aviso en el diario oficial, en el que se indicarán los objetos, las mercancías y los demás bienes en su poder. UN وإذا لم يكن من الممكن التصرف وفقا للفقرة الثانية من المادة 90 من هذا القانون، ينشر المعهد إخطارا في الجريدة الرسمية يوضح فيه الأشياء والبضائع والممتلكات الأخرى الموجودة في حوزته.
    :: Que se le conceda, inmediatamente que lo solicite, su libertad provisional bajo caución, conforme a lo dispuesto por la fracción I del artículo 20 de la Constitución y en los términos del párrafo segundo del artículo 135 del Código de Procedimientos Penales. UN الإفراج مؤقتاً عنه بكفالة، فور طلبه ذلك، وفقاً لما هو منصوص عليه في الجزء أولاً من المادة 20 من الدستور ولأحكام الفقرة الثانية من المادة 135 من قانون الإجراءات الجنائية؛
    El numeral 1 del párrafo segundo del artículo 3 de la Ley sobre la Igualdad de Género también protege expresamente a una mujer prohibiendo que por motivos de embarazo o nacimiento se le asigne un empleo peor que el que habría tenido de no ser por esas circunstancias. UN والبند 1 من الفقرة الثانية من الباب 3 من قانون المساواة بين الجنسين يوفِّر صراحة أيضا لأية امرأة الحماية من أن توضع في عمل أسوأ من العمل الموجودة فيه على أساس الحمل أو الولادة.
    La firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares sólo añadirá la obligación adicional del párrafo segundo del artículo I de no causar, ni alentar, ni participar en un ensayo en áreas no jurisdiccionales. UN وإن التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سيضيف فقط الالتزام الوارد في الفقرة الثانية من المادة اﻷولى بعدم التسبب في أي تجربة في المناطق غير الخاضعة لولاية الدولة أو تشجيعها أو المشاركة فيها.
    74. La Constitución jordana dispone que el Estado garantizará la educación dentro de los límites de sus posibilidades y amparará la seguridad y la igualdad de oportunidades a todos los jordanos, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo segundo del artículo 6 de la misma. UN 74- أكد الدستور الأردني على كفالة الدولة التعليم ضمن حدود إمكانياتها وتكفل الطمأنينة وتكافؤ الفرص لجميع الأردنيين وفق ما نصت عليه الفقرة الثانية من المادة السادسة منه.
    Aunque es cierto que el párrafo segundo del artículo 49 del Cuarto Convenio de Ginebra dispone que " la Potencia ocupante podrá efectuar la evacuación total o parcial de una determinada región ocupada, si así lo requieren la seguridad de la población o imperiosas razones militares " , tal acción: UN 70 - وإذا كانت الفقرة الثانية من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة تنص على أنه " يجوز لدولة الاحتلال أن تقوم بإخلاء كلي أو جزئي لمنطقة محتلة معينة، إذا اقتضى ذلك أمن السكان أو لأسباب عسكرية قهرية " ، فإن هذا العمل:
    Se castigará con pena de prisión de hasta seis meses y multa de hasta 500 riales omaníes, o con una de ambas sanciones, a quien estuviera en posesión de uno de los instrumentos a los que se refiere el párrafo segundo del artículo 3 de la presente Ley. UN يعاقب بالسجن مدة لا تزيد على ستة شهور، وبغرامة لا تزيد على خمسمائة ريال عماني أو بإحدى هاتين العقوبتين. كل من حاز أداة من اﻷدوات المنصوص عليها بالفقرة الثانية من المادة )٣( من هذا القانون.
    La pena será de hasta un año de prisión y multa de hasta 1.000 riales omaníes, o de una de ambas sanciones, en el caso de que se esté en posesión de uno de los utensilios a que se refiere el párrafo segundo del artículo 3 de la presente Ley. UN وتكون العقوبة السجن مدة لا تزيد على سنة، وغرامة لا تزيد على ألف ريال عماني أو إحدى هاتين العقوبتين في حالة حيازته ﻷداة من اﻷدوات المنصوص عليها في الفقرة الثانية من المادة )٣( من هذا القانون، وذلك كله فيما عدا اﻷسلحة التقليدية المنصوص عليها في المادة )٤( من هذا القانون.
    En casos de interés nacional, el párrafo segundo del artículo 57 admite la deportación independientemente de notificación previa, lo que autoriza al Ministro de Justicia requerir al Poder Judiciario la detención inmediata del deportando, por hasta 60 días. UN أما في الحالات المتعلقة بالمصلحة الوطنية، فتسمح الفقرة الثانية من المادة 57 بالترحيل، سواء بناء على إخطار مسبق أو دون هذا الإخطار؛ وتأذن هذه المادة لوزير العدل بأن يطلب إلى السلطات القضائية أن تقوم على الفور باحتجاز الشخص المقرر ترحيله لمدة تصل إلى 60 يوما().
    Dicho voto declara inconstitucionales los incisos a), b) y e) del artículo 376 y el párrafo segundo del artículo 389, todos del Código de Trabajo, relacionados con la prohibición de la huelga en los servicios públicos contenida en el numeral 375 ibídem. UN واعتبر هذا القرار أن الفقرات الفرعية (أ) و(ب) و(ه) من المادة 376 والفقرة الثانية من المادة 389 من قانون العمل غير متفقة مع أحكام الدستور، وهي تتعلق بحظر الإضراب في الخدمات العامة المنصوص عليها في المادة 375 من القانون المذكور.
    Se señala en el párrafo segundo del artículo 6 Bis denominado Aplicación de la Ley Penal para actos de terrorismo del artículo 16 del Proyecto de Ley (15494) que para efectos de extradición, los delitos relacionados con el terrorismo no serán considerados como delitos políticos, o como delitos conexos a un delito político, o delitos inspirados en motivos políticos. UN ويرد في الفقرة الثانية من المادة 6 مكررا، المسماة تطبيق القانون الجنائي على الأعمال الإرهابية، من المادة 16 من مشروع القانون (15494) أنه لأغراض التسليم، لا تعتبر الجرائم المرتبطة بالإرهاب جرائم سياسية أو جرائم متصلة بجريمة سياسية أو جرائم ذات دوافع سياسية.
    Más recientemente, en 1998, el Tribunal Supremo afirmó por unanimidad que las disposiciones del apartado 1 del párrafo segundo del artículo 44 debían ser interpretadas teniendo en cuenta las garantías relativas a la igualdad incluidas en el primer párrafo del artículo 40 de la Constitución, con vistas a proteger la libertad de religión y la igualdad ante la ley de todos los ciudadanos ya sean católicos, judíos, musulmanes, agnósticos o ateos. UN ومنذ عهد قريب في عام 1998، أكدت المحكمة العليا بالإجماع أن أحكام الفقرة الفرعية 1 من الفقرة الثانية من المادة 44 يجب أن تقرأ مع تذكر الضمانات المتعلقة بالمساواة والواردة في الفقرة الأولى من المادة 40 من الدستور، بغية احترام حرية الديانة والمساواة أمام القانون لجميع المواطنين، سواء كانوا كاثوليكيين أو يهود أو مسلمين أو لاأدريين أو ملحدين.
    En una carta dirigida al Embajador de Israel ante las Naciones Unidas, el Presidente del Comité le recordó que, en virtud del párrafo segundo del artículo primero de la Convención contra la Tortura, " En ningún caso podrán invocarse circunstancias excepcionales tales como estado de guerra o amenaza de guerra, inestabilidad política interna o cualquier otra emergencia pública como justificación de la tortura " . UN وذكرت رسالة وجهها رئيس اللجنة إلى السفير اﻹسرائيلي لدى اﻷمم المتحدة أن " اللجنة ترغب في التذكير بأنه وفقا للفقرة الثانية من المادة الثانية من اتفاقية جنيف، لا يمكت تبرير التعذيب تحت أي ظروف خاصة، ولا حتى في حالة الحرب أو التهديد بالحرب، أو انعدام الاستقرار السياسي الداخلي، أو غير ذلك من المسائل العامة الملحة " .
    Por consiguiente, con arreglo al párrafo segundo del artículo 6 de la Ley sobre Asistencia Jurídica Gratuita, se ha establecido un servicio especial de asistencia jurídica para las personas que sean víctimas de un matrimonio forzado. UN ولذلك فإنه وفقا للفقرة الثانية من الباب 6 من قانون المعونة القانونية المجانية جرى إنشاء إدارة خاصة لتقديم المعونة القانونية للأشخاص الذين يقعون ضحية للزواج بالإكراه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more