"seguras de bosnia" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻵمنة في البوسنة
        
    Supervisión de la situación humanitaria en las zonas seguras de Bosnia y Herzegovina UN رصد الحالـة الانسانيـة في المناطق اﻵمنة في البوسنة والهرسك
    Supervisión de la situación humanitaria en las zonas seguras de Bosnia y Herzegovina UN رصد الحالـة الانسانيـة في المناطق اﻵمنة في البوسنة والهرسك
    Supervisión de la situación humanitaria en las zonas seguras de Bosnia y Herzegovina UN رصد الحالـة الانسانيـة في المناطق اﻵمنة في البوسنة والهرسك
    Vigilancia de la situación humanitaria en las zonas seguras de Bosnia y Herzegovina UN رصـــد الحالــة اﻹنسانيـة في المناطق اﻵمنة في البوسنة والهرسك
    Despliegue en las zonas seguras de Bosnia y Herzegovina UN الوزع في المناطق اﻵمنة في البوسنة والهرسك
    Las zonas seguras de Bosnia y Herzegovina, en particular Sarajevo, se encuentran en su mayoría gravemente superpobladas, carecen de alimentos básicos y de recursos médicos y están sujetas a bombardeos y ataques militares indiscriminados. UN ومعظم اﻷماكن اﻵمنة في البوسنة والهرسك، ولا سيما في سراييفو، شديدة الاكتظاظ بالسكان وتفتقر الى المواد الغذائية والطبية اﻷساسية وتتعرض للقصف العشوائي وعمليات الهجوم العسكرية.
    Las zonas seguras de Bosnia y Herzegovina, en particular Sarajevo, se encuentran en su mayoría gravemente superpobladas, carecen de alimentos básicos y de recursos médicos y están sujetas a bombardeos y ataques militares indiscriminados. UN ومعظم اﻷماكن اﻵمنة في البوسنة والهرسك، ولا سيما في سراييفو، شديدة الاكتظاظ بالسكان وتفتقر إلى المواد الغذائية والطبية اﻷساسية وتتعرض للقصف العشوائي وعمليات الهجوم العسكرية.
    Puedo citar como ejemplos los problemas que siguen planteándose en las zonas seguras de Bosnia y Herzegovina y los que obedecen a la expansión de la UNAMIR en respuesta al genocidio que tiene lugar en ese país. UN ومن اﻷمثلة على ذلك المشاكل المستمرة المتعلقة بالمناطق اﻵمنة في البوسنة والهرسك، وتوسيع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا ردا على عملية إبادة اﻷجناس فيها.
    Las zonas seguras de Bosnia y Herzegovina, en particular Sarajevo, se encuentran en su mayoría gravemente superpobladas, carecen de alimentos básicos y de recursos médicos y están sujetas a bombardeos y ataques militares indiscriminados. UN ومعظم اﻷماكن اﻵمنة في البوسنة والهرسك، ولا سيما في سراييفو، شديدة الاكتظاظ بالسكان وتفتقر إلى المواد الغذائية والطبية اﻷساسية وتتعرض للقصف العشوائي وعمليات الهجوم العسكرية.
    Sexto, proponer al Consejo de Seguridad que se amplíe la lista de las " zonas seguras " de Bosnia y Herzegovina de forma que incluya también Mostar, Maglaj, Brcko, Gradacac y Travnik. UN سادسا - طرح اقتراح على مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بتوسيع قائمة " المناطق اﻵمنة " في البوسنة والهرسك لكي تشمل: موستار، ماجلاي، بريكو، غراداساك وترافنيك.
    3. Exige que todos los interesados faciliten el libre suministro de asistencia humanitaria, incluso el de alimentos, agua, electricidad, combustible y comunicaciones, especialmente a las " zonas seguras " de Bosnia y Herzegovina; UN ٣ - يطلب من جميع من يهمهم اﻷمر تيسير انسياب المساعدة اﻹنسانية بدون عوائق، بما في ذلك توفير الطعام والمياه والكهرباء والوقود والاتصالات، وخاصة الى " المناطق اﻵمنة " في البوسنة والهرسك؛
    3. Exige que todos los interesados faciliten el libre suministro de asistencia humanitaria, incluso el de alimentos, agua, electricidad, combustible y comunicaciones, especialmente a las " zonas seguras " de Bosnia y Herzegovina; UN ٣ - يطلب من جميع من يهمهم اﻷمر تيسير انسياب المساعدة اﻹنسانية بدون عوائق، بما في ذلك توفير الطعام والمياه والكهرباء والوقود والاتصالات، وخاصة الى " المناطق اﻵمنة " في البوسنة والهرسك؛
    3. Exige que todos los interesados faciliten el libre suministro de asistencia humanitaria, incluso el de alimentos, agua, electricidad, combustible y comunicaciones, especialmente a las " zonas seguras " de Bosnia y Herzegovina; UN " ٣ - يطلب من كل من يعنيه اﻷمر تيسير تدفق المساعدة اﻹنسانية دون عوائق، بما في ذلك توفير الطعام والمياه والكهرباء والوقود والاتصالات، وبخاصة الى " المناطق اﻵمنة " في البوسنة والهرسك؛
    El concepto de disuasión por la mera presencia, como ya se intentó aplicar en las " zonas seguras " de Bosnia y Herzegovina, no tendría muchas más probabilidades de prosperar en esta ocasión. UN أما مفهوم الردع بمجرد الوجود، الذي جُرب في " المناطق اﻵمنة " في البوسنة والهرسك، فإن احتمال نجاحه ليس أكبر في هذه الحالة.
    El ejemplo de las " zonas seguras " de Bosnia y Herzegovina demuestra que es imposible mantener un estricto control sobre un mandato que desde el comienzo resulta imposible de cumplir. UN وقد بين مثال " المناطق اﻵمنة " في البوسنة والهرسك أن من المستحيل الاحتفاظ بالسيطرة التامة على ولاية كانت غير قابلة للتحقيق منذ البداية.
    13. En el párrafo 18 de la citada resolución la Asamblea General exigió que todas las partes interesadas facilitaran el envío sin trabas de asistencia humanitaria, incluido el suministro de agua, electricidad, combustible y equipo de comunicación, en particular a las zonas seguras de Bosnia y Herzegovina. UN ١٣ - في الفقرة ١٨ من القرار، تطالب الجمعية العامة كل المعنيين بتيسير تدفق المساعدة الانسانية، دون عراقيل، بما في ذلك توفير المياه والكهرباء والوقود والاتصالات، لاسيما الى المناطق اﻵمنة في البوسنة والهرسك.
    304. En su resolución 859 (1993) de 24 de agosto de 1993 (párr. 3), el Consejo exigió el libre suministro de asistencia humanitaria, especialmente a las " zonas seguras " de Bosnia y Herzegovina. UN ٤٠٣ ـ وفي القرار ٩٥٨ )٣٩٩١( الصادر في ٤٢ آب/أغسطس ٣٩٩١ )الفقرة ٣(، طلب مجلس اﻷمن عدم عرقلة مرور المساعدات الانسانية، لا سيما في " المناطق اﻵمنة " في البوسنة والهرسك.
    12. Exige que todas las partes interesadas faciliten el envío sin trabas de asistencia humanitaria, incluido el suministro de agua, electricidad, combustible y equipo de comunicación, en particular a las " zonas seguras " de Bosnia y Herzegovina, y, en ese contexto, insta al Consejo de Seguridad a que aplique plenamente su resolución 770 (1992) para garantizar el libre suministro de asistencia humanitaria, en particular a las " zonas seguras " ; UN ٢١ - تطالب كافة المعنيين بتيسير تدفق المساعدة اﻹنسانية دون عراقيل، بما في ذلك توفير المياه والكهرباء والوقود والاتصالات، ولا سيما الى " المناطق اﻵمنة " في البوسنة والهرسك، وتحث، في هذا الصدد، مجلس اﻷمن على أن ينفذ قراره ٠٧٧ )٢٩٩١( تنفيذا كاملا بما يكفل حرية تدفق المساعدة اﻹنسانية، ولا سيما إلى " المناطق اﻵمنة " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more