:: Para garantizar un nivel adecuado de seguridad al personal de las Naciones Unidas que presta asistencia a personas necesitadas en todo el mundo, debería incrementarse sustancialmente el número de efectivos de seguridad, especialmente sobre el terreno | UN | :: أن يجري إحداث زيادة محسوسة في عدد موظفي الأمن وخاصة في الميدان، حتى يمكن توفير مستوى كافٍ من الأمن لموظفي الأمم المتحدة الذين يقدمون المساعدة للمحتاجين إليها في سائر بقاع العالم |
Brindar seguridad al personal de las Naciones Unidas acarrea costos. | UN | إن توفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة ليس من دون تكاليف. |
Es difícil y costoso ofrecer seguridad al personal de las Naciones Unidas y al personal de asistencia humanitaria. | UN | فتوفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال الشؤون الإنسانية مسألة صعبة ومكلفة. |
Tomando nota con reconocimiento de que las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI) están dispuestas a colaborar en la prestación de servicios de seguridad al personal de las Naciones Unidas a petición de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT) y con el acuerdo de las partes, | UN | وإذ يحيط علما مع التقدير باستعداد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة للمساعدة على توفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة بناء على طلب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وبموافقة الطرفين، |
Tomando nota con reconocimiento de que las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI) están dispuestas a colaborar en la prestación de servicios de seguridad al personal de las Naciones Unidas a petición de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT) y con el acuerdo de las partes, | UN | وإذ يحيط علما مع التقدير باستعداد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة للمساعدة على توفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة بناء على طلب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وبموافقة الطرفين، |
No había protocolo oficial con las fuerzas de la coalición, el ala de combate de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), para proporcionar asistencia de seguridad al personal de las Naciones Unidas. | UN | فلم يكن هناك أي بروتوكول رسمي مع قوات التحالف، الذراع القتالي لمنظمة حلف شمال الأطلسي، على توفير مساعدة أمنية لموظفي الأمم المتحدة. |
Como país anfitrión de las Naciones Unidas, Austria apoya firmemente el llamamiento del Secretario General de proporcionar la máxima seguridad al personal de las Naciones Unidas que se encuentren en misión en cualquier parte del mundo. | UN | والنمسا، بوصفها دولة مضيفة للأمم المتحدة، تؤيد بحزم نداء الأمين العام من أجل توفير أقصى درجات الأمن لموظفي الأمم المتحدة العاملين في مختلف أرجاء العالم. |
La FPNUL contará con el Gobierno del Líbano para que proporcione los terrenos necesarios para el proyecto, cumpliendo así su obligación primordial de proporcionar seguridad al personal de las Naciones Unidas. | UN | وستعتمد البعثة على الحكومة اللبنانية في توفير الأراضي المطلوبة لإنشاء هذا المشروع، لتفي بذلك بالتزامها الرئيسي المتمثل في توفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة. |
La Misión también proporcionará seguridad al personal de las Naciones Unidas y al personal de asistencia humanitaria, las instalaciones y el equipo que se precisan para llevar a cabo las tareas asignadas, teniendo presente la importancia de la movilidad de la Misión y contribuyendo a la creación de condiciones de seguridad que favorezcan la prestación de asistencia humanitaria en forma segura, oportuna y sin obstáculos. | UN | وستقوم البعثة أيضا بتوفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة وموظفي المساعدة الإنسانية والمنشآت والمعدات اللازمة لتنفيذ المهام المكلفة بها، مع مراعاة أهمية تنقل البعثة، وبحيث تسهم في تهيئة الظروف الأمنية التي تفضي إلى تقديم المساعدة الإنسانية الآمنة في الوقت المناسب ودون عوائق. |
vi) Proporcionando seguridad al personal de las Naciones Unidas y al personal de asistencia humanitaria, las instalaciones y el equipo que se precisan para llevar a cabo las tareas asignadas, teniendo presente la importancia de la movilidad de la misión, y contribuyendo a la creación de condiciones de seguridad que favorezcan la prestación de asistencia humanitaria en forma segura, oportuna y sin obstáculos; | UN | ' 6` توفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة وأفراد المساعدة الإنسانية، والمرافق والمعدات اللازمة لإنجاز المهام التي صدر بشأنها تكليف، مع أخذ أهمية تنقل البعثة في الحسبان، والمساهمة في تهيئة الظروف الأمنية المواتية لتقديم المساعدة بصورة آمنة وفي الوقت المناسب ودونما عوائق؛ |
vi) Proporcionando seguridad al personal de las Naciones Unidas y al personal de asistencia humanitaria, las instalaciones y el equipo que se precisan para llevar a cabo las tareas asignadas, teniendo presente la importancia de la movilidad de la misión, y contribuyendo a la creación de condiciones de seguridad que favorezcan la prestación de asistencia humanitaria en forma segura, oportuna y sin obstáculos; | UN | ' 6` توفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة وأفراد المساعدة الإنسانية، والمرافق والمعدات اللازمة لإنجاز المهام التي صدر بشأنها تكليف، مع أخذ أهمية تنقل البعثة في الحسبان، والمساهمة في تهيئة الظروف الأمنية المواتية لتقديم المساعدة بصورة آمنة وفي الوقت المناسب ودونما عوائق؛ |
vi) Proporcionando seguridad al personal de las Naciones Unidas y al personal de asistencia humanitaria, las instalaciones y el equipo que se precisan para llevar a cabo las tareas asignadas, teniendo presente la importancia de la movilidad de la misión, y contribuyendo a la creación de condiciones de seguridad que favorezcan la prestación de asistencia humanitaria en forma segura, oportuna y sin obstáculos; | UN | ' 6` توفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والمنشآت والمعدات اللازمة لإنجاز المهام التي صدر بشأنها تكليف، مع أخذ أهمية تنقل البعثة في الحسبان، والمساهمة في تهيئة الظروف الأمنية المؤاتية لتقديم المساعدة بصورة آمنة وفي الوقت المناسب ودون عوائق؛ |
q) Proporcionar seguridad al personal de las Naciones Unidas y al personal humanitario para que puedan cumplir su mandato de mitigación de conflictos, protección y tareas humanitarias de recuperación y desarrollo en las zonas de alto riesgo, cuando los servicios de seguridad del Gobierno no estén en condiciones de hacerlo; | UN | (ف) توفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال المساعدات الإنسانية اللازم لاضطلاعهم بالمهام المسندة إليهم في مجال التخفيف من حدة النزاعات وتوفير الحماية وتقديم المساعدة الإنسانية والانتعاش والتنمية في المناطق لشديدة الخطورة عندما تصبح الدوائر الأمنية الحكومية عاجزة عن توفير هذا الأمن. |
El Servicio de Seguridad de la Comisión Económica para África es responsable de prestar servicios de seguridad al personal de las Naciones Unidas, incluido el personal de los organismos, fondos y programas residentes de las Naciones Unidas, así como a los bienes, los delegados, los contratistas, los afiliados y los visitantes dentro del complejo. | UN | ٤٥ - ودائرة الأمن والسلامة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا هي المسؤولة عن تقديم خدمات الأمن لموظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم الموظفون التابعون لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المقيمة، إلى جانب تأمين ممتلكات الأمم المتحدة والوفود والمقاولين والمنتسبين والزوار داخل المجمّع. |
a) Proporcionar seguridad al personal de las Naciones Unidas, según sea necesario, para que lleve a cabo actividades de mitigación del conflicto, protección, humanitarias y de recuperación en las zonas donde el Gobierno no esté en condiciones de hacerlo; | UN | (أ) توفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة على النحو اللازم لكي يتمكنوا من الاضطلاع بأنشطة التخفيف من حدة النزاعات، والأنشطة المتعلقة بالحماية والأنشطة الإنسانية والإنعاش في المناطق التي لا تكون فيها الحكومة قادرة على توفير الأمن؛ |
En una evaluación conjunta de la AMISOM, la UNPOS, la UNSOA y el Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas se había llegado antes a una conclusión similar en cuanto a la necesidad de una capacidad especial dentro de la AMISOM para brindar servicios de seguridad al personal de las Naciones Unidas y a los asociados internacionales visitantes. | UN | 60 - وقد توصل تقييم مشترك سبق أن أجرته بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن إلى استنتاج مماثل بشأن الحاجة إلى وجود قدرة مكرسة داخل البعثة لتوفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الزائرين. |
Tomando nota con reconocimiento de que la fuerza colectiva de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes está dispuesta a colaborar en la prestación de servicios de seguridad al personal de las Naciones Unidas a petición de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán y con el acuerdo de las partes, | UN | وإذ يحيــط علمــا مع التقدير باستعداد قــوة حفظ الســلام الجماعيــة التابعــة لرابطة الدول المستقلة للمساعدة على توفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة بناء على طلب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وبموافقة الطرفين، |
En diciembre de 1997 se revisó el mandato de las Fuerzas para que también proporcionaran seguridad al personal de las Naciones Unidas y a otro personal internacional destacado en Tayikistán. | UN | وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، نقحت ولاية القوة لتشمل توفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة وسواهم من اﻷفراد الدوليين في طاجيكستان. |
La fuerza prestaría servicios de seguridad al personal de las Naciones Unidas desplegado en la zona de operaciones, incluidos el personal civil y los efectivos policiales de las Naciones Unidas, concentrándose inicialmente en el departamento de Dar Sila en la región sudoriental del Chad. | UN | وستوفر القوة تغطية أمنية لموظفي الأمم المتحدة المنتشرين في منطقة العملية، بمن فيهم الموظفون المدنيون وعناصر شرطة الأمم المتحدة، مع التركيز بصفة أولية على إقليم دار سيلا، الواقع جنوب شرق تشاد. |
El Gobierno sigue dando razones de seguridad para negar ese acceso, aunque no hay pruebas de que la seguridad sea un problema serio y determinados grupos han dado garantías de seguridad al personal de las Naciones Unidas. | UN | وتواصل الحكومة التذرع باعتبارات أمنية لمنع الوصول إلى هذه الفئات، على الرغم من أنه لا يوجد دليل على أن الأمن يمثل مشكلة خطيرة، مع العلم أن جماعات معينة قدمت ضمانات أمنية لموظفي الأمم المتحدة. |