Su delegación también está de acuerdo en que una carta del Presidente del Consejo de Seguridad al Secretario General constituiría una decisión suficiente para aplicar las resoluciones mencionadas por el orador anterior. | UN | وقال إن وفده يوافق أيضا على أن أي رسالة يوجهها رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام ستكون بمثابة قرار يكفي لبدء تنفيذ القرارات التي ذكرها المتحدث السابق. |
del Consejo de Seguridad al Secretario General | UN | رسالة من رئيس الفريق العامل يحيلها رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام |
Carta del Presidente del Grupo de trabajo transmitida por el Presidente del Consejo de Seguridad al Secretario General | UN | رسالة موجهة من رئيس الفريق العامل يحيلها رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام |
También se conceden excepciones cuando el viajero es el asistente personal del Secretario General o presta servicios de Seguridad al Secretario General, o su cónyuge, o a cualquier otro funcionario autorizado a viajar en una clase superior a la que normalmente tendría derecho. | UN | 12 - ويُمنح الاستثناء أيضا عندما يكون المسافر معاونا شخصيا أو يوفر خدمات الأمن للأمين العام أو لزوجته أو أي مسؤول آخر يُسمح له بالسفر بدرجة أعلى من درجة السفر التي تُمنح عادة في هذه الحالة. |
f) La prestación de servicios de Seguridad al Secretario General de las Forces Nouvelles y a los aspirantes a candidatos presidenciales de la oposición para que pudieran regresar a Côte d ' Ivoire. | UN | (و) توفير الأمن للأمين العام للقوى الجديدة وللمتطلعين لترشيح أنفسهم في انتخابات الرئاسة من المعارضة للسماح لهم بالعودة إلى كوت ديفوار. |
Carta de la Presidencia del Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados establecidos por el Consejo de Seguridad, transmitida por el Presidente del Consejo de Seguridad al Secretario General | UN | رسالة موجهة من رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح يحيلها رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام، وفيها: |
Reiterando su profundo interés por que los constantes esfuerzos realizados para lograr una solución justa y duradera resultaran fructíferos, respaldaron decididamente la petición formulada por el Consejo de Seguridad al Secretario General de las Naciones Unidas para que invitara a las dos comunidades chipriotas a entablar negociaciones bajo sus auspicios antes de que concluyera 1999. | UN | 23 - وكرر رؤساء الحكومات الإعراب عن قلقهم البالغ واهتمامهم بأن تثمر الجهود المتواصلة إلى التوصل في نهاية المطاف إلى حل عادل ودائم، وأيدوا تأييدا قويا طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يدعو الطائفتين في قبرص إلى مفاوضات برعايته قبل انتهاء عام 1999. |
La Comisión Consultiva recuerda que en noviembre de 1993 se estableció una presencia en Burundi para atender la petición hecha por el Consejo de Seguridad al Secretario General de que se vigilara y siguiera de cerca la situación en Burundi. | UN | 2 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى إنشاء وجود للأمم المتحدة في بوروندي في تشرين الثاني/نوفمبر 1993 استجابة لطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام المتعلق برصد ومتابعة الحالة في بوروندي عن كثب. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Burundi se creó en noviembre de 1993 en respuesta a la solicitud hecha por el Consejo de Seguridad al Secretario General de supervisar y seguir de cerca la situación en Burundi. | UN | 38 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة في بوروندي في تشرين الثاني/نوفمبر 1993، استجابة لطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام بأن يرصد ويتابع عن كثب الحالة في بوروندي. |
d) La invitación del Consejo de Seguridad al Secretario General a que prepare una propuesta relativa a una misión de consolidación de la paz en Somalia cuando lo permita la situación en materia de seguridad, y el establecimiento de un fondo fiduciario para su realización; | UN | (د) الدعوة التي وجهها مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يعدّ اقتراحا يتعلق بإيفاد بعثة لبناء السلم في الصومال عندما تسمح الحالة الأمنية بذلك وأن ينشئ صندوقا استئمانيا لهذا الغرض؛ |
La Unión Europea acoge con beneplácito la petición del Consejo de Seguridad al Secretario General de que elabore un plan de acción, con plazos predeterminados, para aplicar su resolución 1325 (2000) sobre la mujer, la paz y la seguridad en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام بأن يعد خطة عمل، في الحدود الزمنية من أجل تنفيذ قراره 1325 (2000) بشأن المرأة واللام والأمن عبر منظومة الأمم المتحدة. |
La Unión Europea apoya las iniciativas tendentes a promover la toma de conciencia sobre la situación de los niños explotados en los conflictos armados, incluido el seguimiento de la petición del Consejo de Seguridad al Secretario General de que se aplique el mecanismo de supervisión y presentación de informes sobre la utilización de niños soldados. | UN | 23 - ومضت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يؤيد المبادرات الرامية إلى إذكاء الوعي بمحنة الأطفال الذين يجري استغلالهم في الصراعات المسلحة، بما في ذلك متابعة طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام بتنفيذ آلية الرصد والإبلاغ بشأن استخدام الأطفال الجنود. |
Poner de relieve la necesidad de asegurar una coordinación efectiva de las actividades de lucha contra la piratería y, a este respecto, recordar la solicitud del Consejo de Seguridad al Secretario General de que se fortalezca la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia como punto focal de las Naciones Unidas para la lucha contra la piratería, incluido el proceso de Kampala. | UN | 18 - التأكيد على الحاجة إلى كفالة فعالية تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة القرصنة، والإشارة في هذا الصدد إلى طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام تعزيز مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال باعتباره الجهة التابعة للأمم المتحدة المعنية بتنسيق مكافحة القرصنة، بما في ذلك عملية كمبالا. |
6.7 Los principios rectores del proceso relativo al estatuto futuro de Kosovo acordados por el Grupo de Contacto fueron transmitidos por el Presidente del Consejo de Seguridad al Secretario General y a su Enviado Especial en noviembre de 2005 (S/2005/709). Dichos principios establecían el marco operativo para la consecución de los objetivos del proceso. | UN | 6-7 وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أحال رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام ومبعوثه الخاص المبادئ التوجيهية المتعلقة بعملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل، والتي اتفق عليها فريق الاتصال (S/2005/709)، وهي تضع الإطار التشغيلي لتحقيق أهداف هذه العملية. |
Considera que el plan de paz propuesto en enero de 2003 es loable pero difícil de aplicar por los riesgos que entraña, y la Asamblea General debe alentar a las partes a continuar negociando para llegar a una solución mutuamente aceptable, aunque sin interferir con la misión encomendada por el Consejo de Seguridad al Secretario General y a su Enviado Personal. | UN | 55 - وقال إن وفده الذي يرى أن خطة السلام المقترحة في كانون الثاني/يناير 2003 لا تخلو من أوجه إيجابية، وإن كانت صعبة التنفيذ لكونها تنطوي على مخاطر، يعتبر أن الجمعية العامة لا يمكن إلا أن تُشجع الطرفين على مواصلة مفاوضاتهما للتوصل إلى حل يقبلان به معا، دون التدخل في المهمة التي عهد بها مجلس الأمن إلى الأمين العام ومبعوثه الشخصي. |
f) El viajero es un asistente personal o presta servicios de Seguridad al Secretario General, su esposa u otros funcionarios autorizados para viajar en una clase superior a la que normalmente se le proporcionaría. | UN | (و) عندما يكون المسافر معاونا شخصيا أو يوفر خدمات الأمن للأمين العام أو لزوجته أو أي مسؤول آخر يُسمح له بالسفر بدرجة أعلى من درجة السفر التي تُمنح عادة في هذه الحالة. |
f) El viajero presta servicios de Seguridad al Secretario General, su esposa u otros funcionarios autorizados para viajar en una clase superior a la que normalmente se le proporcionaría. | UN | (و) عندما يكون المسافر يوفر خدمات الأمن للأمين العام أو لزوجته أو أي مسؤول آخر يُسمح له بالسفر بدرجة أعلى من درجة السفر التي تُمنح عادة في هذه الحالة. |
f) El viajero es un asistente personal o presta servicios de Seguridad al Secretario General, su esposa u otros funcionarios autorizados para viajar en una clase superior a la que normalmente se le proporcionaría Ha aumentado el número de viajes de este personal de 24 en el período de dos años que terminó el 30 de junio de 2002, a 26 en el período que abarca este informe. | UN | (و) عندما يكون المسافر معاونا شخصيا أو يوفر خدمات الأمن للأمين العام أو لزوجته أو أي مسؤول آخر يُسمح له بالسفر بدرجة أعلى من درجة السفر التي تُمنح عادة في هذه الحالة. وقد حدثت زيادة في عدد الرحلات التي يسافر فيها هؤلاء الموظفون، من 24 رحلة خلال فترة السنتين المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002 إلى 26 رحلة خلال الفترة قيد الاستعراض. |