"seguridad alimentaria en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمن الغذائي في
        
    • بالأمن الغذائي في
        
    Pregunta al Relator Especial si últimamente ha observado un mejoramiento de la seguridad alimentaria en la República Popular Democrática de Corea. UN وسألت المقرر الخاص عما إذا كان قد لاحظ مؤخرا تحسنا في الأمن الغذائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El objetivo general es mejorar la situación en materia de seguridad alimentaria en la región del Caribe aumentando el valor y la calidad de los productos agrícolas regionales que se transan. UN ويتمثل الهدف الإجمالي في تحسين حالة الأمن الغذائي في منطقة البحر الكاريبي عن طريق زيادة قيمة ونوعية المنتج الزراعي الإقليمي الذي يدخل في نطاق التبادل التجاري.
    Debería darse prioridad a la mejora de la seguridad alimentaria en la región del Sahel, que es especialmente vulnerable. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين الأمن الغذائي في مناطق الساحل الهشة.
    El aumento de la producción animal ha incrementado la seguridad alimentaria en la aldea. UN وأسفر ازدياد الإنتاج الحيواني عن زيادة الأمن الغذائي في القرية.
    La Cumbre también examinó la situación existente en materia de seguridad alimentaria en la región y señaló la mejora de la producción. UN 24 - واستعرضت القمة الحالة السائدة فيما يتعلق بالأمن الغذائي في الإقليم ونوهت بتحسن الإنتاج.
    Los Estados de la Comunidad del Caribe pronto adoptarán una política regional de seguridad alimentaria y nutrición como marco integrado para lograr la seguridad alimentaria en la región. UN واختتم قائلاً إن دول الجماعة الكاريبية سوف تعتمد عمّا قريب سياسة إقليمية معنية بالأمن الغذائي والتغذية باعتبارها إطاراً متكاملاً لتحقيق الأمن الغذائي في المنطقة.
    :: Seguimiento de la situación de la seguridad alimentaria en la subregión. UN تتبع حالة الأمن الغذائي في المنطقة دون الإقليمية
    14. Varios panelistas destacaron la importancia de la seguridad alimentaria en la agenda de desarrollo para después de 2015. UN وشدد العديد من المشاركين في حلقة النقاش على أهمية دور الأمن الغذائي في خطة للتنمية لما بعد عام 2015.
    La implantación de industrias agrarias también ayudaría a aumentar la productividad del sector agrícola y a mejorar las perspectivas de seguridad alimentaria en la región. UN كما ستساعد تنمية الصناعات القائمة على الزراعة في الرقي بالإنتاج في القطاع الزراعي وفي تحسين آفاق الأمن الغذائي في المنطقة.
    La Cumbre examinó la situación de la seguridad alimentaria en la región y observó que Malawi y Zambia tienen un excedente de cereales. UN 21 - واستعرض مؤتمر القمة حالة الأمن الغذائي في المنطقة ولاحظ وجود فائض من الحبوب لدى زامبيا وملاوي.
    Se estima también una mayor financiación en materia de medios de vida sostenibles, de resultas de la ampliación del programa sobre seguridad alimentaria en la República Democrática Popular Lao y Myanmar. UN ومن المتوقع أن يسجل مجال سبل كسب الرزق المستدامة زيادة نتيجة للتوسع في البرامج التي تركز على الأمن الغذائي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار.
    Para garantizar la seguridad alimentaria en la región será menester adoptar medidas para mejorar la productividad y los medios de vida rurales y para hacer frente a los desequilibrios del mercado internacional. UN وسوف يتطلب ضمان الأمن الغذائي في المنطقة اتخاذ إجراءات لرفع مستوى الإنتاجية، وتحسين سبل المعيشة في المناطق الريفية، ومعالجة الاختلالات في الأسواق الدولية.
    En lo que respecta a la situación de la seguridad alimentaria en la región, la Cumbre indicó que se observaba una mejora general. UN 25 - وأشار مؤتمر القمة إلى وجود تحسن عام فيما يتعلق بحالة الأمن الغذائي في المنطقة.
    Se estima también una mayor financiación en materia de medios de vida sostenibles, de resultas de la ampliación del programa sobre seguridad alimentaria en la República Democrática Popular Lao y Myanmar. UN ومن المُتوقَّع أن يسجل مجال سبل كسب الرزق المستدامة زيادة نتيجة للتوسع في البرامج التي تركز على الأمن الغذائي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار.
    De manera similar, algunas de las iniciativas del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización prestan apoyo y asesoramiento técnicos a los dirigentes locales sobre cómo integrar las estrategias de seguridad alimentaria en la planificación de las inversiones de los gobiernos subnacionales. UN وكذلك يقدم بعض تدخلات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية دعما ومشورة تقنيين للقادة المحليين بشأن سبل ووسائل دمج استراتيجيات الأمن الغذائي في التخطيط الاستثماري من جانب الحكومات دون الوطنية.
    Tailandia ha dirigido y coordinado el Sistema de Información sobre Seguridad Alimentaria de la ASEAN para reforzar la seguridad alimentaria en la región por medio del análisis y la difusión de información relacionada con dicho ámbito. UN وأردفت قائلة إن تايلند قامت بقيادة وتنسيق نظام معلومات الأمن الغذائي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا من أجل تعزيز نظام الأمن الغذائي في المنطقة عن طريق تحليل المعلومات ذات الصلة بالأمن الغذائي ونشرها.
    El PNUD sigue ayudando a la SADC a formular políticas y programas destinados a garantizar la seguridad alimentaria en la región así como la gestión de datos e información sobre producción agrícola y distribución de alimentos. UN 64 - ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم المساعدة للجماعة الإنمائية في وضع السياسات والبرامج الرامية إلى كفالة الأمن الغذائي في المنطقة، وإدارة البيانات والمعلومات المتصلة بالإنتاج الزراعي وتوزيع الأغذية.
    Por ejemplo, en 2002, la Oficina ha logrado movilizar recursos del Fondo de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana, financiando por el Gobierno de Japón, para resolver cuestiones relacionadas con la seguridad alimentaria en la zona objetivo del proyecto de desarrollo alternativo en la región de WA, en la parte oriental del Estado de Shan. UN وفي عام 2002، مثلا، نجح المكتب في حشد أموال من صندوق الأمن البشري التابع للأمم المتحدة، الذي تمولـه حكومة اليابان، للتصدي لمسائل الأمن الغذائي في المنطقة المستهدفة لمشاريع التنمية البديلة في منطقة وا بمقاطعة شان الشرقية.
    seguridad alimentaria en la aldea de Boura UN الأمن الغذائي في قرية بورا
    Los altos precios de los alimentos registrados en todo el mundo a mediados de 2007 pusieron la cuestión de la seguridad alimentaria en la primera línea de la actualidad internacional, incluso en la región de Asia y el Pacífico. UN 23 - وضع ارتفاع أسعار المواد الغذائية الذي شهده العالم في منتصف عام 2007 مسألة الأمن الغذائي في صدارة الاهتمام العالمي، بما في ذلك في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    e) Seguir de cerca los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación y las cuestiones relacionadas con la seguridad alimentaria en la región; UN (ﻫ) متابعة قمة الأغذية العالمية والقضايا ذات الصلة بالأمن الغذائي في الإقليم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more