"seguridad cibernética" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمن الفضاء الإلكتروني
        
    • بأمن الفضاء الإلكتروني
        
    • الأمن الحاسوبي
        
    • الأمن السيبراني
        
    • أمن الفضاء الحاسوبي
        
    • الأمن الإلكتروني
        
    • بأمن الفضاء الحاسوبي
        
    • الأمن السيبري
        
    • أمن نظم المعلومات
        
    • لأمن الفضاء الإلكتروني
        
    • والأمن الحاسوبي
        
    • الأمن المعلوماتي
        
    • الأمن الفعال للفضاء الحاسوبي
        
    • أمن شبكة الإنترنت
        
    • بالأمن الحاسوبي
        
    :: Apoyo a la creación de capacidad en seguridad cibernética en los países menos desarrollados UN :: دعم بناء القدرات في مجال أمن الفضاء الإلكتروني في الدول الأقل نمواً.
    Australia aspira a ser un líder mundial en seguridad cibernética. UN وتتطلع أستراليا لأن تصبح من الدول الرائدة عالميا في أمن الفضاء الإلكتروني.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores coordina las medidas de política exterior pertinentes para la seguridad cibernética. UN وتتولى وزارة الشؤون الخارجية تنسيق تدابير السياسة الخارجية ذات الصلة بأمن الفضاء الإلكتروني.
    A pesar de las numerosas medidas adoptadas por su país a fin de prevenir ataques con consecuencias desastrosas, la seguridad cibernética constituye un problema mundial y no tan sólo nacional. UN ورغم ما اتخذه بلدها من تدابير كثيرة لمنع وقوع الهجمات الضارة، فإن الأمن الحاسوبي مشكلة عالمية وليس مجرد مشكلة محلية.
    La protección de las empresas pequeñas y medianas constituye una prioridad de la estrategia de seguridad cibernética de APEC. UN وأوليت حماية المنشآت الصغيرة والمتوسطة أولوية في استراتيجية الأمن السيبراني التي اعتمدتها الرابطة.
    Reconociendo que la necesidad de seguridad cibernética aumenta a medida que los países incrementan su participación en la sociedad de la información, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى إحداث زيادات في أمن الفضاء الحاسوبي مع زيادة البلدان مشاركتها في مجتمع المعلومات،
    El Canadá también ha participado en iniciativas multilaterales sobre la seguridad cibernética. UN واشتركت كندا أيضا في المبادرات المتعددة الأطراف بشأن الأمن الإلكتروني.
    f) El análisis de las cuestiones relativas a la seguridad cibernética en los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN `6 ' معالجة القضايا المتعلقة بأمن الفضاء الحاسوبي في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Australia otorga una alta prioridad a la cooperación internacional en materia de seguridad cibernética. UN تولي أستراليا أولوية عليا للتعاون الدولي في مجال أمن الفضاء الإلكتروني.
    El desafío mundial de la seguridad cibernética requiere un mayor esfuerzo en los foros multilaterales para mejorar la seguridad de las redes interconectadas. UN ويتطلب التحدي العالمي الذي يفرضه أمن الفضاء الإلكتروني مضاعفة الجهود في المنتديات المتعددة الأطراف بهدف تحسين أمن شبكات العمل البيني.
    Por otra parte, algo que se está convirtiendo rápidamente en una prioridad en todos nuestros programas es la cuestión de la seguridad cibernética. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن مسألة أمن الفضاء الإلكتروني سرعان ما أصبحت إحدى المسائل ذات الأولوية في جميع جداول أعمالنا.
    Los miembros de la Junta consideraron que los problemas relacionados con la seguridad cibernética constituían cuestiones mundiales y transversales para los que había que encontrar respuestas mundiales y transversales. UN ويرى أعضاء المجلس أن التحديات المتعلقة بأمن الفضاء الإلكتروني تشكل مسائل عالمية وشاملة تتطلب استجابات عالمية وشاملة.
    Las cuestiones relativas a la seguridad cibernética preocupan cada vez más a la comunidad internacional. UN 37 - هناك قلق متزايد داخل المجتمع الدولي بشأن القضايا المحيطة بأمن الفضاء الإلكتروني.
    A fin de elaborar una estrategia nacional de seguridad cibernética, México creó un Grupo Técnico especializado en la seguridad de la información, encargado de la coordinación de actividades de seguridad cibernética. UN ومن أجل وضع استراتيجية وطنية لأمن الفضاء الإلكتروني، أنشأت المكسيك الفريق التقني المختص بسلامة المعلومات، والمسؤول عن تنسيق الأنشطة المتعلقة بأمن الفضاء الإلكتروني.
    El informe podría aprovechar dichos aspectos para incorporar referencias específicas a medidas para fomentar los principios de seguridad cibernética que los Miembros ya han aprobado. UN ويمكن أن يستفيد التقرير من هذه النُّهُج بإدراج عبارات تعزز مبادئ الأمن الحاسوبي يكون الأعضاء قد أقروها بالفعل.
    Un puesto nuevo de oficial de tecnología de la información para tareas de seguridad cibernética UN موظف جديد لتكنولوجيا المعلومات من أجل الأمن الحاسوبي
    :: Realizar actividades de educación y concienciación acerca de la importancia de la seguridad cibernética. UN :: القيام بأنشطة التثقيف والتوعية فيما يخص أهمية الأمن الحاسوبي.
    Por ejemplo, el sector privado está a la vanguardia en el ámbito de la seguridad cibernética y la protección de las personas contra la ciberdelincuencia. UN فعلى سبيل المثال، يحتلُّ القطاع الخاص مركز الصدارة في مجال الأمن السيبراني وحماية الأفراد من الجرائم السيبرانية.
    Se explicó la intersección de la seguridad cibernética y el fraude cibernético en el sentido de que los gobiernos, las empresas y los particulares forman parte de la red y deben desempeñar por separado una función a fin de prevenir las actividades de fraude y piratería informática. UN وأوضحت أوجه التقاطع بين الأمن السيبراني والاحتيال السيبراني من حيث أن الحكومة والصناعة والأفراد يشكلون جزءا من الشبكة ويتعين على كل منهم أن يؤدي دورا في منع الاحتيال وأعمال القرصنة.
    A fin de recibir todos los beneficios que pueden aportar las tecnologías de la información y las comunicaciones debemos considerar también la cuestión de la seguridad cibernética. UN وبغية الحصول على المنافع الكاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، علينا أن ننظر أيضا في قضية أمن الفضاء الحاسوبي.
    :: Educar a la población acerca de la importancia de la seguridad cibernética. UN :: تثقيف السكان بأهمية الأمن الإلكتروني.
    5. Subraya la necesidad de facilitar la transferencia de tecnología de la información y el fomento de la capacidad para ayudar a los países en desarrollo a adoptar medidas en materia de seguridad cibernética. UN 5 - تشدد على ضرورة تيسير نقل تكنولوجيا المعلومات وبناء القدرات في البلدان النامية لمساعدتها في اتخاذ التدابير المتعلقة بأمن الفضاء الحاسوبي.
    En los últimos años, la Comisión Reguladora de la Energía Nuclear también ha realizado mejoras significativas en el ámbito de la seguridad cibernética mediante la formulación de normas al respecto para los reactores de energía, la publicación de documentos de orientación técnica conexos y la elaboración de una guía para ocuparse de las cuestiones de seguridad cibernética en las instalaciones nucleares distintas de los reactores de energía. UN وفي السنوات الأخيرة، أدخلت اللجنة التنظيمية النووية أيضاً تحسينات هامة في مجال الأمن السيبري عن طريق وضع أنظمة للأمن السيبري لمفاعلات الطاقة، ونشر الوثائق التوجيهية التقنية ذات الصلة، ووضع خريطة طريق لمعالجة مسائل الأمن السيبري في أي مرافق نووية أخرى بخلاف مفاعلات الطاقة.
    Consultas oficiosas “oficiosas” sobre el proyecto de resolución A/C.2/58/L.19 titulado “La seguridad cibernética y la protección de infraestructuras de información esenciales” (tema 91 b) del programa) (organizadas por la Misión Permanente de la República Checa) UN مشاورات مغلقة غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.2/58/L.19 المعنون " أمن نظم المعلومات وحماية الهياكل الأساسية الحساسة للمعلومات " (البند 91 (ب) من جدول الأعمال) (تنظمها البعثة الدائمة للجمهورية التشيكية)
    :: Intercambios de información acerca de las estructuras institucionales nacionales dedicadas a la seguridad cibernética y puntos de contacto. UN :: تبادل الهياكل التنظيمية الوطنية المخصصة لأمن الفضاء الإلكتروني ونقاط الاتصال
    Varios Estados están también intentando mejorar los conocimientos de tecnología de la información y seguridad cibernética de sus organismos de aplicación de la ley. UN وتعكف عدة دول أيضاً على تحسين معارف وكالات إنفاذ القانون لديها فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والأمن الحاسوبي.
    En 2008, la celebración de una serie de sesiones de alto nivel del Consejo de la UIT permitió que los ministros y consejeros de los Estados miembros intercambiaran opiniones sobre la seguridad cibernética y el cambio climático. UN 66 - وفي عام 2008، هيأ الجزء الرفيع المستوى لمجلس الاتحاد الدولي للاتصالات الفرصة أمام الوزراء وأعضاء المجلس من الدول الأعضاء لتبادل الآراء بشأن الأمن المعلوماتي وتغير المناخ.
    Consciente de que la seguridad cibernética no es sólo cuestión de prácticas de gobierno o de orden público, sino que debe alcanzarse por medio de la prevención y con el apoyo de toda la sociedad, UN وإذ تدرك أن الأمن الفعال للفضاء الحاسوبي ليس مجرد مسألة ممارسات حكومية أو إنفاذ للقوانين، وإنما يجب توفيره من خلال الوقاية ودعمه من جانب المجتمع بكامله،
    Alentamos a este respecto el establecimiento de estrategias generales, en particular la legislación nacional y las estrategias de seguridad cibernética. UN ونشجع في هذا الصدد على وضع استراتيجيات شاملة، بما في ذلك استراتيجيات وتشريعات وطنية في مجال أمن شبكة الإنترنت.
    A resultas de esa asistencia, se fortalecieron las capacidades de los encargados de formular políticas en esos países y se adoptaron medidas institucionales para establecer autoridades nacionales en materia de seguridad cibernética. UN ونتيجة لهذه المساعدة، تم تعزيز قدرات صانعي السياسات في هذه البلدان واتخذت تدابير مؤسسية لإنشاء سلطات وطنية معنية بالأمن الحاسوبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more