"seguridad de la persona" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمان على شخصه
        
    • الأمن الشخصي
        
    • الأمن على شخصه
        
    • أمنه الشخصي
        
    • وأمن الشخص
        
    • أمن الفرد
        
    • والأمان الشخصي
        
    • السلامة الشخصية
        
    • والسلامة الشخصية
        
    • الأمان على نفسه
        
    • واﻷمان
        
    • أمن اﻷشخاص
        
    • الأمن لأشخاصهم
        
    • أمن الشخص
        
    • الشخص في التمتع باﻷمن
        
    Las víctimas sufren también atentados contra sus derechos humanos más fundamentales, como el derecho a la libertad y la seguridad de la persona. UN ويعاني الضحايا أيضاً من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حق الإنسان في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    Los hechos del presente caso ilustran claramente la aplicabilidad del artículo 9 del Pacto relativo a la libertad y seguridad de la persona. UN وتبين وقائع هذه القضية بكل وضوح إمكانية تطبيق المادة 9 من العهد بشأن حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    El derecho a la libertad y la seguridad de la persona está consagrado en el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 403 - تكفل المادة 9 من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حماية حق كل فرد في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    seguridad de la persona y derecho a no ser objeto UN الحق في الأمن الشخصي والحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي
    2. Derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona UN 2- حق الفرد في الحياة، وفي الحرية وفي الأمن على شخصه
    Las empresas de Europa y América del Norte están a la cabeza en lo que respecta al reconocimiento de los derechos a la intimidad y a la seguridad de la persona. UN وتتصدر الشركات في أمريكا الشمالية وأوروبا في مجال الاعتراف بالحق في الخصوصية وحق كل فرد في الأمان على شخصه.
    2. Derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona UN 2- حق الإنسان في الحياة، وفي الحرية، وفي الأمان على شخصه
    2. Derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona UN 2- حق الإنسان في الحياة، وفي الحرية، وفي الأمان على شخصه
    2. Derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona UN 2- حق الإنسان في الحياة، وفي الحرية، وفي الأمان على شخصه
    2. Derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona UN 2- حق الإنسان في الحياة، وفي الحرية، وفي الأمان على شخصه
    2. Derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona UN 2- حق الفرد في الحياة وفي الحرية وفي الأمان على شخصه
    Derecho a la vida, a la seguridad de la persona y a la libertad UN حق الفرد في الحياة وفي الأمان على شخصه وفي الحرية
    Todas las personas tienen el derecho inviolable e inalienable a la vida, a la seguridad de la persona y a la libertad. UN لكل شخص الحق غير القابل للتصرف والمصون في الحياة وفي الأمان على شخصه وفي الحرية.
    El derecho a la seguridad de la persona y a la protección frente a los ataques físicos o los malos tratos por funcionarios o por cualquier grupo o institución UN الحق في الأمن الشخصي وفي الحماية من العنف أو الأذى البدني الذي قد يصدر عن أي موظف أو جماعة أو مؤسسة
    La pobreza también afecta adversamente a los derechos civiles y políticos, tales como los derechos a un juicio imparcial, a elecciones legítimas y a la seguridad de la persona. UN كما أن الفقر له نفس الأثر السلبي على الحقوق المدنية والسياسية، مثل الحق في محاكمة عادلة، والحق في انتخابات نزيهة، والحق في الأمن الشخصي.
    En la definición asumida en la causa contra Akayesu la violación se reconceptualiza como atentado a la seguridad de la persona de la mujer de que se trate y se desecha el concepto abstracto de virtud o de baldón para la honra de toda la familia o aldea. UN وحسب تعريف أكايسو، ينظر إلى الاغتصاب على أنه اعتداء على الأمن الشخصي للمرأة، لا على مفهوم العفة المجرد، وعلى أنه ليس تلويثاً لشرف أسرة أو قرية برمتها.
    2. Derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona UN 2- حق الفرد في الحياة وفي الحرية وفي الأمن على شخصه
    2. Derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona UN 2- حق الفرد في الحياة والحرية وفي أمنه الشخصي
    Las detenciones por razones políticas violan los derechos a la libertad y la seguridad de la persona, el derecho a un juicio justo y el derecho a no ser discriminado por razón de las opiniones políticas, que forman parte del derecho internacional consuetudinario. UN فالاحتجاز لاعتبارات سياسية انتهاك للحق في الحرية وأمن الشخص على نفسه، وفي المحاكمة العادلة، وللحق في عدم التعرض للتمييز على أساس الرأي السياسي، وهي حقوق تشكل جميعها جزءاً من القانون الدولي العرفي.
    Hemos de seguir insistiendo en que la seguridad de la persona sólo se puede lograr a través de la reconciliación. UN ويجب علينا أن نواصل اﻹصرار على أن أمن الفرد لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال المصالحة.
    El Comité consideró que se había violado el derecho del denunciante a la seguridad de la persona. UN ورأت اللجنة أن حق الشاكي في الحرية والأمان الشخصي كان موضع انتهاك.
    Derecho a la libertad y seguridad de la persona UN الحق في الحرية وفي السلامة الشخصية
    Esto incluye el derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona. UN ويشمل ذلك الحق في الحياة والحرية والسلامة الشخصية.
    Siguen violándose los derechos a la vida y a la libertad y la seguridad de la persona. UN فلا تزال تُرتكب الانتهاكات للحق في الحياة وفي الحرية وحق الشخص في الأمان على نفسه.
    Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos, que garantiza el derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de la persona, UN إذ تشير إلى اﻹعلان العالمي لحقــوق الانسان، الــذي يضمن لكل فرد الحق في الحياة والحرية واﻷمان على شخصه،
    El éxito de la reforma de la policía será decisivo para infundir en la población más confianza en la seguridad de la persona y de la propiedad. UN وسيكون إصلاح الشرطة بنجاح أمراً حاسم اﻷهمية في جلب ثقة الجمهور في أمن اﻷشخاص والممتلكات.
    Incumbe a los Estados la responsabilidad de garantizar los derechos básicos de los refugiados. Los Estados están obligados a velar por que se respete el derecho de los refugiados a la seguridad de la persona. UN 13- أما ضمان الحقوق الأساسية للاجئين فهو مسؤولية الدول التي عليها التزام بضمان احترام حق اللاجئين في الأمن لأشخاصهم.
    Además, el Relator Especial subrayó que seguía preocupado por la seguridad de la persona que había sido detenida, así como por la de otros testigos. UN وفضلاً عن ذلك، شدد المقرِّر الخاص على أنه ظل يشعر بالقلق على أمن الشخص الذي احتُجز وعلى أمن الشهود الآخرين كذلك.
    B. El derecho a la seguridad de la persona 76 - 82 22 UN باء - حق الشخص في التمتع باﻷمن ٦٧ - ٢٨ ١٢

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more