"seguridad de las fronteras" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمن الحدود
        
    • بأمن الحدود
        
    • الأمن على الحدود
        
    • الأمن الحدودي
        
    • وأمن الحدود
        
    • الأمنية على الحدود
        
    • تأمين الحدود
        
    • آمنة من الحدود
        
    • حدودا مأمونة وآمنة
        
    • الحدود المأمونة
        
    • الحدود وأمنها
        
    • الأمن على حدود
        
    • أمن حدود
        
    • وتأمين الحدود
        
    • لتأمين الحدود
        
    :: Cooperación con países vecinos para incrementar la seguridad de las fronteras: UN ■ التعاون مع البلدان المجاورة من أجل تعزيز أمن الحدود:
    El Grupo de Contacto atribuye una alta prioridad a la necesidad de salvaguardar los intereses de seguridad de los Estados vecinos y de garantizar la seguridad de las fronteras. UN ويعطي فريق الاتصال أولوية عالية لدعم المصالح اﻷمنية للدول المجاورة وضمان أمن الحدود.
    También se centran en el mismo conjunto de capacidades de seguridad de las fronteras. UN كما أنها تركز على المجموعة ذاتها من القدرات فيما يتعلق بأمن الحدود.
    Actividades regionales, subregionales y bilaterales relacionadas con la seguridad de las fronteras UN الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية المتعلقة بأمن الحدود
    También es necesario tener acceso a la tecnología, tanto en lo que respecta a la adquisición y el mantenimiento para aumentar la seguridad de las fronteras y detectar documentos fraudulentos. UN هناك أيضا حاجة إلى تكنولوجيا لتعزيز إجراءات الأمن على الحدود وكشف الوثائق المزورة.
    :: Cuatro reuniones de enlace con los organismos de seguridad de las fronteras de Timor-Leste e Indonesia para facilitar la solución pacífica de controversias fronterizas UN :: عقد 4 اجتماعات اتصال مع وكالتي الأمن الحدودي التيمورية والإندونيسية لتيسير حل المنازعات الحدودية بالوسائل السلمية
    ¿Qué puede decirse entonces del argumento de la protección de la seguridad de las fronteras que Rwanda y Uganda invocan como pretexto para la guerra? UN ما الذي يمكن قوله بشأن حجة أمن الحدود التي تستخدمها رواندا وأوغندا ذريعــة للحرب؟ تلك الحجة خطيرة وخبيثة.
    Esas reuniones han ayudado a promover el entendimiento y la confianza entre las fuerzas de seguridad de las fronteras timorenses e indonesias. UN وقد ساعدت هذه الاجتماعات على تعزيز التفاهم والثقة المتبادلة بين وكالتي أمن الحدود التيمورية والإندونيسية.
    Además, tras recibir información, la fuerza de seguridad de las fronteras y otros organismos se mantienen alerta con este fin. UN وعلاوة على ذلك، فبعد تلقي المعلومات يجري إبقاء قوات أمن الحدود وغيرها من الوكالات على علم بالتطورات لهذا الغرض.
    La aplicación de la estrategia de fronteras múltiples se rige por un marco de gestión de los riesgos concebido para fortalecer la seguridad de las fronteras. UN وتهتدي استراتيجية الحدود المتعددة هذه بإطار إدارة المخاطر الذي يستهدف تعزيز أمن الحدود.
    Tailandia participa en reuniones periódicas con países vecinos con miras a incrementar la seguridad de las fronteras. UN ■ اشتركت تايلند في اجتماعات منتظمة مع البلدان المجاورة من أجل تعزيز أمن الحدود.
    :: Cooperación con otros Estados para reforzar la seguridad de las fronteras internacionales UN * التعاون مع الدول الأخرى من أجل تعزيز أمن الحدود الدولية
    Una de las prioridades de Croacia para el próximo período será el fomento de la capacidad institucional en materia de seguridad de las fronteras. UN وستشمل أولويات كرواتيا في الفترة المقبلة بناء القدرات المؤسسية العامة المتعلقة بأمن الحدود.
    :: El Acuerdo tripartito sobre la seguridad de las fronteras en la región de los Grandes Lagos; UN :: الاتفاق الثلاثي المعني بأمن الحدود في منطقة البحيرات الكبرى؛
    - Fomento de la capacidad institucional relacionada con la seguridad de las fronteras a través del programa PHARE. UN - بناء القدرة المؤسسية ذات الصلة بأمن الحدود من خلال برنامج تقديم المساعدة لبولندا وهنغاريا؛
    Asimismo, el Ministerio de Administración y del Interior de Rumania se encarga de garantizar la seguridad de las fronteras. UN وفي نفس الوقت، تتولّى وزارة الإدارة والداخلية في رومانيا مهمة توفير الأمن على الحدود.
    El subgrupo internacional de donantes de gestión fronteriza coordina la mayor participación de la comunidad internacional en el ámbito de la seguridad de las fronteras. UN ويقوم فريق المانحين الفرعي الدولي المعني بإدارة الحدود بتنسيق زيادة مشاركة المجتمع الدولي في مجال الأمن الحدودي.
    Además, la parte de Tanzanía ha fomentado ha fomentado las tensiones con respecto a la cuestión de las sanciones económicas y la seguridad de las fronteras. UN كذلك، قام الجانب التنزاني بتنظيم مزايدة حول مسألة الجزاءات الاقتصادية وأمن الحدود.
    También se realizan patrullas fronterizas conjuntas con la KFOR, y la UNMIK está haciendo otros estudios para determinar las prioridades en cuanto a la seguridad de las fronteras. UN ويتم تنظيم أعمال دورية مشتركة على الحدود مع قوة كوسوفو، وتقوم البعثة بمزيد من الدراسات لتحديد الأولويات الأمنية على الحدود.
    Garantizar la seguridad de las fronteras seguirá siendo un reto durante mucho tiempo, pero será imposible si no se fortalece la capacidad de la Oficina. UN وسيظل تأمين الحدود هدفا صعب التحقيق لفترة طويلة في المستقبل، ولكن من المستحيل تحقيقه دون وجود مكتب يتمتع بقدرات معززة.
    Varias delegaciones hicieron hincapié en las medidas preventivas, en particular la ubicación de los campamentos a una distancia de seguridad de las fronteras, la sensibilización, la formación y la educación, así como en la alarma temprana. UN وسلط عدد من الوفود الضوء على التدابير الوقائية، بما فيها إقامة المخيمات على مسافة آمنة من الحدود والدعوة والتدريب والتعليم، فضلا عن الإنذار المبكر.
    Todas las partes en el TNP apoyan el objetivo de un región libre de armas de destrucción en masa, aunque ello no será posible sin un acuerdo político que garantice la seguridad de las fronteras de las partes interesadas. UN وكل الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تؤيد الهدف المتمثل في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. غير أن ذلك لا يمكن أن يتحقق دون الوصول إلى تسوية سلمية تكفل حدودا مأمونة وآمنة للأطراف المعنية.
    Para realzar la seguridad de sus fronteras, en noviembre de 2005 los Estados Unidos anunciaron la Iniciativa para la seguridad de las fronteras(SBI), una estrategia amplia encaminada a garantizar el control operacional de las fronteras estadounidenses. UN وفي سبيل المزيد من تأمين حدود الولايات المتحدة، أعلنت الولايات المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 " مبادرة الحدود المأمونة " ، وهي استراتيجية شاملة تستهدف تحقيق السيطرة العملياتية على حدود الولايات المتحدة.
    La KFOR siguió supervisando la seguridad de las fronteras en el período que abarca el presente informe e impidió los cruces ilegales. UN 7 - واصلت قوة كوسوفو رصد الحدود وأمنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ومنعت العبور غير الشرعي للحدود.
    El Comité celebró la decisión de las Naciones Unidas de desplegar una operación para garantizar la seguridad de las fronteras de la República Centroafricana, el Chad y el Sudán y enviar, a tal fin, una misión de evaluación técnica multidisciplinaria a la región. UN ورحبت بما قررته الأمم المتحدة من نشر عملية لإحلال الأمن على حدود جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والسودان وإرسال بعثة تقييم فنية متعددة الاختصاصات إلى المنطقة لهذا الغرض.
    Ninguno de los Estados que suscriben la presente Declaración estará obligado unilateralmente a garantizar la seguridad de las fronteras de otro Estado. UN وفي هذا السياق لا تتحمل أية دولة من الدول الموقعة على هذا اﻹعلان مسؤولية القيام من طرف واحد بضمان أمن حدود دولة أخرى.
    k) Mejora y refuerzo de las medidas de vigilancia y seguridad de las fronteras y los pasos fronterizos terrestres, marítimos y aéreos para impedir las entradas ilícitas de personas y el contrabando de armas y explosivos; UN (ك) تطوير وتعزيز إجراءات المراقبة وتأمين الحدود والمنافذ البرية والبحرية والجوية لمنع التسلل وتهريب الأسلحة والمعدات والمتفجرات؛
    - Se han encomendado las siguientes tareas al sistema de seguridad de las fronteras marítimas: UN - تركيز منظومة لتأمين الحدود البحرية ترتكز على عدّة محاور لمراقبة السواحل، كالآتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more