"seguridad de todo el" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأمن جميع
        
    • أمن جميع
        
    • الأمن لجميع
        
    • سلامة جميع
        
    • الأمن في جميع أنحاء
        
    • الأمن يطبق على جميع
        
    Considera también que las autoridades militares siguen siendo responsables de la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas en Haití. UN كما أن المجلس لا يزال يعتبر السلطات العسكرية مسؤولة عن سلامة وأمن جميع اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة في هايتي.
    Considera también que las autoridades militares siguen siendo responsables de la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas en Haití. UN كما أن المجلس لا يزال يعتبر السلطات العسكرية مسؤولة عن سلامة وأمن جميع اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة في هايتي.
    Varias delegaciones afirmaron que la seguridad de todo el personal que participaba en una operación debía incluirse en la planificación y ejecución de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وذكرت عدة وفود أن سلامة وأمن جميع اﻷفراد المشتركين في أي عملية ينبغي أن تدرج في التخطيط لعمليات حفظ السلم وتنفيذها.
    Reconociendo la responsabilidad del Gobierno de Rwanda por la seguridad de todo el personal de la UNAMIR y de otros funcionarios internacionales que prestan servicios en el país, UN وإذ يعلن مسؤولية حكومة رواندا عن سلامة وأمن جميع أفراد البعثة وغيرهم من الموظفين الدوليين العاملين في البلد،
    El Consejo exhorta nuevamente a las partes a que respeten la seguridad de todo el personal humanitario en Angola. UN كما يطلب إلى الطرفين مرة أخرى احترام سلامة وأمن جميع أفراد المساعدة اﻹنسانية في أنغولا.
    Reconociendo la responsabilidad del Gobierno de Rwanda por la seguridad de todo el personal de la UNAMIR y de otros funcionarios internacionales que prestan servicios en el país, UN وإذ يعلن مسؤولية حكومة رواندا عن سلامة وأمن جميع أفراد البعثة وغيرهم من الموظفين الدوليين العاملين في البلد،
    También se puso de relieve la necesidad de garantizar la seguridad de todo el personal. UN وتم أيضا التشديد على ضرورة تأمين سلامة وأمن جميع الموظفين.
    Informe del Secretario General sobre la situación de la seguridad de todo el personal de asistencia humanitaria y sobre las prerrogativas e inmunidades de los funcionarios de las Naciones Unidas UN تقريــر اﻷميــن العام عن حالة سلامة وأمن جميع موظفي المساعدة اﻹنسانية وامتيـازات وحصانــات موظفـي اﻷمم المتحدة
    Israel debe comportarse de conformidad con las normas del derecho internacional humanitario y velar por la neutralidad y seguridad de todo el personal y los bienes del OOPS. UN وينبغي لإسرائيل أن تتصرف بموجب معايير القانون الإنساني الدولي وأن تحترم حيادية وأمن جميع موظفي الأونروا ومنشآتها.
    El ataque contra la misión de las Naciones Unidas en Bagdad demuestra la urgencia de mejorar la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas. UN وقد جاء الهجوم على بعثة الأمم المتحدة في بغداد ليدلل على الحاجة الماسة لتعزيز سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة.
    En toda circunstancia, el Consejo de Seguridad considera prioritarias la protección y la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas. UN وفي جميع الحالات، يعتبر مجلس الأمن سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة من الأولويات.
    Destacando la importancia de la seguridad de todo el personal y los locales de las Naciones Unidas, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة ومبانيها،
    Destacando la importancia de la seguridad de todo el personal y los locales de las Naciones Unidas, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة ومبانيها،
    La disponibilidad de sistemas de detección y extinción de incendios es un requisito obligatorio en todas las misiones para preservar la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas. UN ويعد توفير نظم اكتشاف الحرائق ومكافحتها مطلبا إلزاميا في جميع البعثات لكفالة سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة.
    Estoy muy preocupado por la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas destacado en el Líbano. UN وإني أشعر ببالغ القلق إزاء سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة الموجودين في لبنان.
    También asegurarán el bienestar y la seguridad de todo el personal y los bienes de las Naciones Unidas en toda la zona de responsabilidad de la Operación. UN كما سيكفل رفاه وسلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها في جميع أنحاء منطقة مسؤولية العملية.
    La seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas sigue siendo una prioridad fundamental. UN 61 - لا تزال سلامة وأمن جميع الموظفين في الأمم المتحدة أولوية حاسمة.
    También asegurarán el bienestar y la seguridad de todo el personal y los bienes de las Naciones Unidas en toda la zona de responsabilidad de la Operación. UN كما سيكفل رفاه وسلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها في جميع أنحاء منطقة مسؤولية العملية.
    También asegurará el bienestar y la seguridad de todo el personal y los bienes de las Naciones Unidas en toda la zona de responsabilidad de la Operación. UN وسيكفل أيضا رفاه وسلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها في جميع أرجاء منطقة مسؤولية العملية.
    La misión de planificación también destacó ante todas las partes la importancia de garantizar la seguridad de todo el personal encargado del socorro humanitario. UN كما أكدت بعثة التخطيط لجميع اﻷطراف على أهمية ضمان أمن جميع العاملين في جهود اﻹغاثة اﻹنسانية.
    Se prestaron servicios de seguridad eficientes para velar por la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas y se mantuvieron el equipo y la capacidad de respuesta frente a situaciones de emergencia. UN وجرى توفير خدمات أمنية فعالة لكفالة الأمن لجميع أفراد الأمم المتحدة ومعداتها وللتأهب لحالات الطوارئ.
    El Enviado Personal y la MINURSO habían adoptado medidas inmediatas para garantizar la seguridad de todo el personal en Tinduf y al este de la berma. UN وقام المبعوث الشخصي والبعثة بخطوات فورية لكفالة سلامة جميع الأفراد العاملين في تندوف وشرق الجدار الرملي.
    Con ello se pretende garantizar la seguridad de todo el Afganistán para finales de 2014 y permitir la consolidación de los logros de la FIAS y el traspaso sin contratiempos de las competencias de seguridad al Afganistán. UN والغرض من هذا القوام المستهدف توفيرُ الأمن في جميع أنحاء أفغانستان بحلول نهاية عام 2014، وهو مصمَّمٌ لإتاحة تعزيز مكتسبات القوة الدولية للمساعدة الأمنية والانتقال الناجح للأمن إلى القيادة الأفغانية.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, gracias a una estrecha colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, se logró establecer un sistema único de gestión de la seguridad de todo el personal civil de las Naciones Unidas, incluido el personal civil de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن التعاون الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام أفرز نظاما واحدا لإدارة الأمن يطبق على جميع موظفي الأمم المتحدة المدنيين، بمن فيهم العاملون في عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more