Acogemos con beneplácito el traspaso gradual a las Fuerzas de seguridad del Afganistán de la responsabilidad por la seguridad en el país dentro del marco del Proceso de Kabul. | UN | ونرحب بالنقل التدريجي للمسؤولية عن الأمن في البلد إلى قوات الأمن الأفغانية في إطار عملية كابول. |
En el contexto del próximo proceso electoral, aliento a la OTAN a que preste a las fuerzas de seguridad del Afganistán la ayuda necesaria, oportunamente para que tenga el máximo de eficacia. | UN | وفي سياق العملية الانتخابية المقبلة، أشجع الناتو على توفير المساعدة المطلوبة لقوات الأمن الأفغانية في الوقت المناسب حتى تؤدي مهامها بأقصى قدر من الفعالية. |
Agradecemos sobremanera la contribución de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán (FIAS) y sobre todo el papel desempeñado por las propias fuerzas de seguridad del Afganistán. | UN | ونود أن نعبر عن تقديرنا العميق للقوة الدولية للمساعدة الأمنية على مساهمتها في ذلك، وعلى وجه الخصوص للدور الذي قامت به قوات الأمن الأفغانية نفسها. |
También quisiera manifestar mi agradecimiento a las fuerzas de seguridad del Afganistán por los esfuerzos que llevaron a cabo para proporcionar seguridad, en la medida de lo posible, durante el proceso electoral. | UN | كما أود أن أقدم شكري لقوات الأمن في أفغانستان على الجهود التي بذلتها لتوفير الأمن أثناء العملية الانتخابية بقدر الإمكان. |
88. Rinde homenaje a todos quienes han perdido la vida inocentemente en la lucha contra los traficantes de drogas, en particular a los miembros de las fuerzas de seguridad del Afganistán y los países vecinos; | UN | 88 - تحيي ذكرى كل الذين جادوا بأرواحهم في الحرب ضد تجار المخدرات، ولا سيما أفراد قوات الأمن في أفغانستان وجيرانها؛ |
El Ministerio del Interior también inició investigaciones sobre 19 casos de presunto reclutamiento de menores por las Fuerzas Nacionales de seguridad del Afganistán. | UN | وبدأت وزارة الداخلية أيضا إجراء تحقيقات في 19 حالة من حالات تجنيد القاصرين المزعومة في صفوف قوات الأمن الوطني الأفغانية. |
Opinamos que la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte deben adoptar medidas prácticas conjuntas, en cuya aplicación deben participar las fuerzas de seguridad del Afganistán y el Pakistán, a fin de luchar contra el terrorismo y el tráfico de estupefacientes. | UN | ونرى أنه ينبغي لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي اتخاذ تدابير عملية مشتركة تشارك فيها قوات الأمن الأفغانية والباكستانية من أجل مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات. |
El Consejo subrayó la importancia de reforzar el sector de la seguridad del Afganistán y avanzar más rápidamente hacia el objetivo de que las fuerzas de seguridad del Afganistán puedan velar por la seguridad y garantizar el estado de derecho en todo el país. | UN | وشدد على أهمية تعزيز قطاع الأمن الأفغاني وتعجيل خطى التقدم نحو بلوغ هدف جعل قوات الأمن الأفغانية توفر الأمن وتكفل سيادة القانون في جميع أنحاء البلد. |
Una condición sine qua non para la protección de la soberanía, la pluralidad y la democracia en el Afganistán es la capacidad adecuada de las fuerzas de seguridad del Afganistán y de las demás instituciones afganas. | UN | وتوفير القدرات الكافية لقوات الأمن الأفغانية والمؤسسات الأخرى شرط لا بد منه لحماية سيادة أفغانستان وتعدديتها وديمقراطيتها. |
En nuestra visión para un período de transición también debemos tener en cuenta las condiciones sobre el terreno y la capacidad de las fuerzas de seguridad del Afganistán de preservar la soberanía, la independencia y la integridad de su nación. | UN | وينبغي لرؤيتنا للمرحلة الانتقالية أن تأخذ في الحسبان أيضا الظروف السائدة في الميدان ومدى قدرة قوات الأمن الأفغانية على صون سيادتها واستقلاليتها وسلامة أمتها. |
La FIAS hizo su segundo examen de certificación para determinar los lugares a los que podían transferirse los detenidos de la custodia de las fuerzas militares internacionales a las instituciones de seguridad del Afganistán sin riesgo de tortura. | UN | وأجرت القوة الدولية للمساعدة الأمنية استعراضها التصديقي الثاني لتحديد المواقع التي يمكن نقل المحتجزين إليها من عُهدة القوات العسكرية الدولية إلى مؤسسات الأمن الأفغانية دون تعريضهم لخطر التعذيب. |
La mayoría de los ataques estaban dirigidos contra los mullahs que celebraban ceremonias funerarias por los fallecidos miembros de las fuerzas de seguridad del Afganistán y figuras religiosas que habían expresado apoyo público al Gobierno. | UN | واستهدفت أغلب الهجمات ملالي أثناء تشييع جنازات أفراد في قوات الأمن الأفغانية وشخصيات دينية عبرت علناً عن تأييدها الحكومة. |
B. Fuerzas de seguridad del Afganistán | UN | باء - قوات الأمن الأفغانية |
A. Fuerzas de seguridad del Afganistán | UN | ألف - قوات الأمن الأفغانية |
A. Fuerzas de seguridad del Afganistán | UN | ألف - قوات الأمن الأفغانية |
100. Rinde homenaje a todos quienes han perdido la vida inocentemente en la lucha contra los traficantes de drogas, en particular a los miembros de las fuerzas de seguridad del Afganistán y los países vecinos; | UN | 100 - تحيي ذكرى كل الذين جادوا بأرواحهم في الحرب ضد تجار المخدرات، ولا سيما أفراد قوات الأمن في أفغانستان ودول الجوار؛ |
103. Rinde homenaje a todos quienes han perdido la vida inocentemente en la lucha contra los traficantes de drogas, en particular a los miembros de las fuerzas de seguridad del Afganistán y los países vecinos; | UN | 103 - تحيي ذكرى كل الذين جادوا بأرواحهم في الحرب ضد تجار المخدرات، ولا سيما أفراد قوات الأمن في أفغانستان ودول الجوار؛ |
Se recomienda que se ponga en práctica, lo antes posible, un programa de desarme, desmovilización y reintegración de los excombatientes, paralelamente a la reestructuración de las fuerzas armadas y de seguridad del Afganistán. | UN | 48 - ويوصي بالشروع في أقرب وقت ممكن في برنامج لنزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم بصورة موازية لإعادة هيكلة القوات المسلحة وقوات الأمن في أفغانستان. |
82. Rinde homenaje a todos quienes han perdido la vida en la lucha contra los traficantes de drogas, en particular, a los miembros de las fuerzas de seguridad del Afganistán y de los países vecinos; | UN | 82 - تحيي ذكرى كل الذين جادوا بأرواحهم في الحرب ضد تجار المخدرات، ولا سيما أفراد قوات الأمن في أفغانستان والبلدان المجاورة؛ |
Celebramos también el aumento de la eficacia operativa de las fuerzas nacionales de seguridad del Afganistán. | UN | ونرحب علاوة على ذلك، بتحسن الفعالية التشغيلية لقوات الأمن الوطني الأفغانية. |
Ese flagelo ha impedido el avance del país hacia el desarrollo y ha puesto en peligro la seguridad del Afganistán, junto con la de la región. | UN | ويعيق هذا الخطر تقدم البلد نحو التنمية ويهدد أمن أفغانستان إلى جانب أمن المنطقة. |
Sostuvo que en todas las zonas de seguridad del Afganistán había grupos especiales que se ocupaban de quienes regresaban, y temía que esos grupos lo detuvieran, lo torturaran y lo mataran. | UN | وادّعى أن بكل منطقة أمنية في أفغانستان أفرقة خاصة تراقب العائدين، وأنه يخشى أن تعتقله هذه الأفرقة وتعذبه وتقتله. |