"seguridad del personal humanitario" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية
        
    • الحالة الأمنية للموظفين الإنسانيين
        
    • وأمن الموظفين العاملين في المجالات الإنسانية
        
    • سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني
        
    • سلامة وأمن العاملين في مجال المساعدة الإنسانية
        
    • أمن العاملين في المجال الإنساني
        
    Reiterando la importancia de la protección y la seguridad del personal humanitario, del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado en el Afganistán, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في أفغانستان،
    :: Vigilancia y seguridad del personal humanitario y conexo. UN :: سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية والأفراد المرتبطين بهم.
    Observamos que la seguridad del personal humanitario sigue siendo un problema mayor. UN إننا نلاحظ أن سلامة وأمن الموظفين العاملين في المجالات الإنسانية لا تزال مشكلة رئيسية.
    Los miembros del Consejo expresaron su inquietud por la situación humanitaria existente y recalcaron la importancia de garantizar el acceso a la población necesitada, así como de velar por la seguridad del personal humanitario. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الحالة الإنسانية الراهنة وشددوا على أهمية كفالة الوصول إلى السكان المحتاجين فضلا عن ضمان سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني.
    La cuestión de la seguridad del personal humanitario y la protección del personal de las Naciones Unidas atrae cada vez más la atención. UN إن مسألة سلامة وأمن العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وحماية العاملين في الأمم المتحدة من الأمور التي تسترعي انتباها متزايدا.
    Muchas delegaciones subrayaron asimismo la importancia de la cuestión de la seguridad del personal humanitario que participa en esa operación. UN وشدّدت وفود عديدة أيضاً على أهمية مسألة أمن العاملين في المجال الإنساني المشاركين في هذه العملية.
    Parámetro 2: Protección de los civiles y acceso humanitario sin trabas y seguridad del personal humanitario UN النقطة المرجعية 2: حماية المدنيين ووصول المساعدات الإنسانية دون عوائق وكفالة سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية
    La protección y la seguridad del personal humanitario que actúa en el terreno es un tema clave para la Unión Europea y debe abordarse de manera eficaz. UN إن سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية الذين يعملون في هذا الميدان مسألة رئيسية بالنسبة للاتحاد الأوروبي، ويجب أن تعالج بفعالية.
    Nos hemos sumado al consenso sobre este texto porque la seguridad del personal humanitario es un tema de gran importancia tanto para las Naciones Unidas como para los millones de personas que sufren emergencias humanitarias. UN وقد انضممنا إلى التوافق في الآراء بشأن هذا النص لأن موضوع سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية يكتسي أهمية بالغة للأمم المتحدة ولملايين الناس الذين يعانون من حالات الطوارئ الإنسانية.
    10. Exhorta enérgicamente a todos los Estados a que adopten las medidas necesarias para garantizar la seguridad del personal humanitario y del personal de las Naciones Unidas y otro personal asociado; UN 10 - يحث بقوة جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها؛
    Se dieron al PNUD los recursos para mejorar los sistemas de telecomunicaciones de emergencia en Mindanao a fin de mejorar la seguridad del personal humanitario en zonas afectadas por conflictos. UN وزُود البرنامج الإنمائي بالموارد اللازمة لتحسين نظم الاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الطوارئ في مينداناو، وذلك بغرض تحسين سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية ممن يعملون في المناطق المتضررة من النزاعات.
    Puede hacerse más para fortalecer la coordinación entre los Estados de acogida y las organizaciones humanitarias con el fin de mejorar la red de seguridad del personal humanitario manteniendo al mismo tiempo el acceso con fines humanitarios para llegar a las personas más necesitadas. UN ويمكن القيام بالمزيد لتعزيز التنسيق بين الدول المضيفة والمنظمات الإنسانية لتعزيز سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وفي الوقت نفسه الحفاظ على إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية من أجل الوصول إلى الذين هم في أمس الحاجة إليها.
    La cooperación entre las Naciones Unidas y los gobiernos de los países afectados por estas emergencias debe ser fortalecida para garantizar la efectividad de las labores de asistencia humanitaria y la seguridad del personal humanitario. UN ويجب أن يعزز التعاون بين الأمم المتحدة وحكومات الدول المتضررة جراء الكوارث لكفالة توفير مساعدة إنسانية فعالة وأمن الموظفين العاملين في المجالات الإنسانية.
    Se insta a los Estados a velar por la aplicación plena y efectiva de los principios y las normas pertinentes del derecho internacional y a adoptar las medidas necesarias para garantizar la seguridad del personal humanitario. UN ويحث الدول على كفالة التنفيذ الكامل والفعال لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة واتخاذ التدابير اللازمة لكفالة سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني.
    Parámetro 2: Protección de los civiles y acceso humanitario sin trabas y seguridad del personal humanitario UN المعيار المرجعي 2: تأمين حماية المدنيين ووصول المساعدات الإنسانية دون عوائق، وكفالة سلامة وأمن العاملين في مجال المساعدة الإنسانية
    Con éxito, proporcionamos medios para movilizar los cargamentos humanitarios y garantizamos la seguridad del personal humanitario en las regiones fronterizas. UN ونقدم بنجاح وسائل نقل الشحنات للأغراض الإنسانية ونضمن أمن العاملين في المجال الإنساني في مناطق الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more